Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume Two

Tamaki or Seventy-Mile Bush Block, Province of Hawke's Bay

[i roto i te reo Pākehā]

Tamaki or Seventy-Mile Bush Block, Province of Hawke's Bay.

1871. 16 August.Hawke's Bay.Tenei pukapuka i tuhia i tenei te tekau ma ono o nga ra o Akuhata kotahi mano e waruSeventy-Mile Bush.(Tamaki.) rau e whitu tekau ma tahi (1871) Na Karaitiana Takamoana, Te Wirihana Kaimokopuna, Manahi Paewai, Te Watene te Mango, Peete te Aweawe, Rititia Hinepaia, Tutere Tiweta, Urapane Pakaha, Huru te Hiaro, Paraone Ngatata, Patoromu, Nireaha Matiu, Tungane, Eraihia te Mako, Hohepa Paewai, Rora Piripi, Ihaka te Aweawe, Atareta, Erina Porapora, Hoani Meihana, Hami Potangaroa, Karaitiana te Korou, Marakaia Tawaroa. Heketa te Awe, Atenata te Wharekiri, Herewini te Whareraupo, Pine Hakopa, Karauria Matuakainga, Hamuera Pakaiahi, Ihaia te Ngarara, Hera Hiahia, Maata te Aopukahu, Kaninamu te Hauerangi, Ihipera te Wharekiri, Nepe Apatu, Hori Hukahuka, Wehi Reihana, Erueti Tanguru, Iriwaata Hanita, Herewini Tamihana, Ripata Maruki Paora Ropiha, Tipene Apatu, Ropata te Hoakakari, Waione Pungaarangi, Pete Ropata, Matina Waikura, Oriwia te Hori, Matenga Kurukore, Hemi te Uranga, Hataraka, Hiraka Tuhua, Atareta Pukukai, Tanguru, Pani Tohare, Maaka Mukukai, Maata te Pare, Pine Patoromu, Porikapa Tamaihotua, Hori Pouri, Hori Niania, Horomona Papanui, Hoani Tohu, Renata Ropiha, Hori Ropiha, Winiata Takataka, Heta Tiki, Nopera Apiata, Matenga, me Hoani Ngaihi, he Tangata Maori anake no Niu Tirani, e whakahuatia ana ki raro iho ko nga Kai-hoko—ko ratou i tetahi taha, me te Wahine Rangatira a Wikitoria Kuini o Kereti Piritene me Aerana i tetahi taha He Mea Whakaatu no te mea ka kotahi tekau ma ono mano pauna moni kua utua atu ki aua Kai-hoko e taua Wahine Rangatira (a e whakaaetia ana i konei te rironga o aua moni kua tangohia nei) ko ratou ko aua Kai-hoko, i runga i te tikanga o ta ia tangata o ta ia tangata o ratou tana tatanga me tana mananga, hei konei ka hoatu katoatia takitahitia hoki ka tukua ka whakarerea rawa atu ki taua Wahine Rangatira a Wikitoria Kuini me ngaBlocks purchased. [250,000 acres.] Rangatira hei whakakapi i tona tunga Rangatiratanga i muri i a ia katoa aua wahi whenua e takoto ana i roto i nga Porowini o Haake Pei me Weretene i te Koroni o Niu Tirani ka haia katoatia ka rua rau e rima tekau mano eka o roto (250,000) nana i rahi ake nana1. Puketoi No. 1. [37,000 acres.] i iti iho e mohiotia ana ko Puketoi Nama tahi, ko nga eka o roto ka Toru2. Puketoi No. 2. [28,500 acres.] tekau ma whitu mano; ko Puketoi Wahi Nama rua, nga eka o roto ka Rua tekau ma waru mano e rima rau nana i rahi ake nana i iti iho; ko3. Puketoi No. 3. [33,400 acres.] Puketoi Wahi Nama toru, nga eka o roto ka Toru tekau ma toru mano e wha rau nana i rahi ake nana i iti iho; ko Puketoi Wahi Nama wha, ko nga eka o roto ka Toru tekau ma tahi mano nana i rahi4. Puketoi No. 4. [31,000 acres.] ake nana i iti iho; ko Puketoi Nama rima, nga eka o roto ka tekau ma rima mano e rima rau nana i rahi ake nana i iti iho; ko te Ahuaturanga Wahi, nga eka o roto E Rua tekau page 563ma tahi mano, nana i rahi ake nana i iti iho; ko Maharahara Wahi, nga eka o roto ka kotahi tekau ma toru mano nana i rahi ake nana i iti iho; ko Manawatu Wahi Nama tahi e mohiotia ana ko Te Umutaoroa Wahi, nga eka o roto ka kotahi tekau ma whitu5. Puketoi No. 5. [15,500 acres.] mano nana i rahi ake nana i iti iho; ko Manawatu Wahi Nama toru, e mohiotia ana ko te Ohu Wahi, nga eka o roto ka Rua tekau mano e ono rau nana i rahi ake nana i iti iho; ko Manawatu Nama rima, e mohiotia ana ko Ngamoko Wahi, nga eka o roto ka tekau ma rima mano nana i rahi ake nana6. Ahunturanga. [21,000 acres.] i iti iho; ko Manawatu Wahi Nama ono e mohiotia aua ko te Tuatua Wahi, nga eka o roto ka Iwa mano e iwa rau nana i rahi7. Maharahara. [13,000 acres.] ake nana i iti iho; ko Manawatu Wahi Nama whitu e mohiotia ana ko Rakaiatai Wahi, nga eka o roto ka waru mano e rua ran nani i rahi ake nana i iti iho—me te ahua o aua wahi8. Umutacroa. [17,000 acres.] whenua kua oti te ata whakaatu i te mapi kua whakapiritia ki tenei Pukapuka E tukua9. Te Ohu. [20,600 acres.] atu ana me katoa ona taonga o raro o runga, ona Wai, ona Awa, ona Roto, ona Manga, ona Rakau, mo ona mana me ona mea katoa atu e mau ana e tata ana ki aua wahi10. Ngamoko. [15,000 acres.] whenua, me te mana katoa me te whai wahitanga me te ingoatanga me te keremi me te tatanga katoatanga o ratou o. aua Kai-hoko ki runga ki aua wahi whenua Kia Mau aua11. Tuatua. [9,900 acres.] wahi me ona mana e tuku ai ki nga uri, kiamau katoa atu ki tauaWahine Rangatira a Kuini Wikitoria me nga mea whakakapi i tona turanga i muri i a ia ake tonu atu, Engari12. Rakaiatai. [8,200 acres.] e waiho ana e kapia atu ana i roto i tenei Pukapuka aua wahi katoa e tae ana nga eka o roto ki te Kotahi tekau ma iwa mano E waru rau e whitu tekau nana i rahi ake naua i iti iho (ara ko etahi wahi ia o nga whenua e tukua atu ana i konei) kua oti nei aua wahi te ata korero i roto i te Apitinga kua tuhia ki raro iho nei kua oti hoki te ata whakaatu i te mapi kua whakapiritia ki tenei Pukapuka.

A hei tohu tenei kua tuhia nei e aua tangala o ratou ingoa ki konei.

Apitinga mo nga Whenua e waiho ana.

Katoa ena wahi Whenua, ko etahi wahi ia o te whenua kua oti te whakaatuatu iNative reserves. [19,870 acres.] runga ake nei e tae ana nga eka o roto ki te Rua rau e rima tekau mano (250,000) nana i rahi ake nana i iti iho—ara ko Manawatu Wahi Nama 1 (Umutaoroa) e takoto ana i1. Umutaoroa. [4,000 acres.] waenganui o te awa o Tapuata me te rohe ki te taha Tuaraki Nota (North) o Tahoraiti Nama 1 me te awa me Tamaki e whakaarotia ana nga eka o roto ka Wha mano rahi ake iti iho ranei; tetahi ko taua wahi o Manawatu Nama 3 (Te Ohu) e takoto ana i2. Te Ohu. [13,000 acres.] waenganui o nga awa o Mangatawainui me Matamau e whakaarotia ana nga eka o roto ka Tekau ma toru mano (13,000) rahi ake iti iho ranei; tetahi ko taua wahi o Manawatu Nama 6 (Te Tuatua) e mohiotia ana ko Te Whiti, e whakaarotia ana ona eka ka kotahi3. Te Tuatua. [1,370 acres.] mano e toru rau e whitu tekau (1,370) rahi ake iti iho ranei; tetahi porowhita hoki e tae ana ki te kotahi mano eka rahi ake iti iho ranei e tata ana ki Ngawapurua i te4. Ngawapurua. [1,000 acres.] Ahuaturanga Wahi—Tetahi Porowhita hoki e tae ana ki te Rima rau eka (500) rahi ake iti iho ranei, kei te Ahuaturanga Wahi e mohiotia ana ko Rotoahiri, me te mea kua oti5. Te Rotoahiri. [500 acres.] aua wahi whenua te whakahua i te mapi kua honoa ki tenei Pukapuka.

Ko nga whenua e porowhitatia ana hui katoa e tae ana ona eka ki te kotahi tekau ma iwa mano, E waru rau e whitu tekau rahi ake iti iho ranei.

Kotahi tekau ma rua mano pauna kua ho atu i tenei ra ki aua Kai-hokoReceipt for £12,000, first instalment. (a e whakaaetia ana tenei te rironga o aua moni ki a ratou) ko tetahi wahi iao aua moni utu mo te whenua ara ko tekau ma ono mano pauna (£16,000) kua tuhia kiPrice, £16,000. runga ake nei, ko nga toenga ka taugohia me ka oti nga porowhita te roherohe me te hokonga kia ata oti marire.

Karaitiana Takamoana.
Huru te Hiaro.
Hoani Meihana Te Raugiotu.
Hanita Aweawe.
Peeti te Aweawe.
Hataraka x.
Maata Te Pare x.
Oriwia te Hori x.
Hoani Tohu x.
Hohepa Paewai.
Rititia Hinapaia x.
Paraone Ngatata.
Atareta Pakukai x.
Erina Porapora x.
Karaitiana Te Korou.
Marakaia Tawara.
Ataneta te Wharekiri.
Hamuera Pakaiahi.
Ihaia te Ngarara.
Ihipera te Wharekiri x.
Kaninamu te Hauerangi x.
Wirihana Kaimokopuna.
Na Ihaka te Aweawe.
Tungane.
Tutere Tiweta.
Hoani Ngaihi.
Hori Ropiha.
Hori Niania.
Hemi te Uranga.
Urapane Pakaha x tona tohu.
Horomona Papanui.
Eraihia te Moko.
Watene te Mango x his mark.
Ropata te Hoakakari.
Patoromu Pine.
Waione Pungaorangi.
Kirita Taukere.
Hori Hukahuka.
Erueti Tanguru.
Nepe Apatu.
Porikapa Tamaihotua.
Tipene Apatu.
Pane Tohare.
Ripata Moruki.
Reweti Hukahuka x.
Hori Tawhai.
Hanita Iriwaata x.
Wehi Reihiana.
Herewini Tamihana x.
Heketa te Awe.
Herewini Whareraupo x.
Tanguru Tuhua.
Maka Mukakai.
Hirakatuhua.
Manahi Paewai.
Pine Hakopa.
Patoromu te Kaka x.
Nireaha Matiu.
page 564 Rora Piripi x her mark.
Pete Ropata.
Renata Ropiha.
Matenga x.
Te Hapuku x.
Kerei Tanguru.
Karauria Matuakainga.
Horima Mutuahi x.
Matenga Kurukore x.
Matiria (Matina) Waikura x.
Hira te Ata.

I tuhia e taua Renata Ropiha he mea whakamarama atu ki a ia te pukapuka i mua o te tuhinga o tona ingoa i te aroaro o—

Totaea Parata Hemara, Kai whakamaori o Nepia.

M. J. Gannon.

Witnesses to signatures 16th and 17th August 1871—

James Grindell, of Napier, Licensed Native Interpreter.
Alexander Grant, of Burnside, Hawke's Bay, Sheepfarmer.
Thomas Skully, Inspector of Police, Napier.

Witnesses to signatures on 21st, 23rd, and 26th August, and 1st and 4th Sepr., 1871—

James Grindell, of Napier, Licensed Interpreter.
Robert Moffit, of Waipawa, Corporal of Police.

Signed by the said Hori Manaia, the deed having been first translated and explained to him in the presence of

J. P. Hamlin, Licensed Interpreter of Napier.
J. B. Fielder, Dep. Registrar of Deeds, Napier.

Signed by the said Hemi Te Uranga on the 10th December /73 the above deed having been first translated and explained to him in the presence of

H. M. Hamlin, Licensed Interpreter.
Jeff Drowers, Storekeeper, Waipukurau.

Signed by the saidHori Ropihathe within written deed having been first translated and explained to him in the presence of

James S. Master.

Signed by the said Rora Piripi the within written deed having been first translated and explained to her in the presence of

James Carroll, Licensed Native Interpreter.
S. Locke, R.M.

Signed by the said Urapane Pakaha, Horomona Papanui, Eraihia te Moko, Watene te Mango, Ropata te Hoakakari, Pine Patoromu, Waione Pungaorangi, Kirita Tauke, Hori Hukahuka, Erueti Tanguru, Nepe Apatu, Porikapa Tamaihotua, Tipene Apatu, Pane Tohare Ripata Maruki, Reweti Hukahuka, Hori Tawhai, Iriwaata Hanita, Wehi Peibana, Herewini Tamihana Heketa Te Awe, Herewini te Whare raupo, Tanguru Tuhua, Maka Mukakai, Hiraka Tuhua, Manahi Paewai, Pine Hakopa, Patoromu te Kaka, Nireaha Matiu, Karauria Matuakainga, Horima Mutuahi, Matenga Kurukore, Matenga, Te Hapuku, on the Sixteenth day of August One thousand eight hundred and seventy one the above Deed having first been read over translated and explained to them in the presence of

James Grindell, of Napier, Licensed Native Interpreter; Alexander Grant, of Burnside, Hawke's Bay, Sheepfarmer; and of Thomas Skully, Inspector of Police, Napier.

Signed by the saidKaraitiana Takamoana, Hura te Hiaro, Hoani Meihana te Rangiotu, Hanita te Aweawe, and Peeti te Aweawe, on the sixteenth day of August One thousand eight hundred and seventy one the above Deed having first been read over translated and explained to them in the presence of

James Grindell, of Napier, Licensed Native Interpreter, and of Thomas Skully, Inspector of Police.
Alexander Grant, Settler.

page 565

Signed by the said Metiria Waikura, Hataraka, Maata te Pare, Oriwia te Hori and Hami Tohu on the Twenty first day of August One thousand eight hundred and seventy one, and by Hohepa Paewai, Rititia Hinapaia, Paraone Ngatata, Atereta Pakukai, Erina Porapora, Karaitiana te Korou, Marakaia Tawaroa, Ataneta te Wharekiri, Hamuera Pakaiahi, Ihaia te Ngarara, Ihipera te Wharekiri, Kaninamu te Hauerangi, Wirihana Kaimokopuna, on the Twenty third day of August One thousand eight hundred and seventy one, and by Ihaka te Aweawe and Tungane on the Twenty sixth day of August One thousand eight hundred and seventy one, and by Tutere Tiwata on the First day of September One thousand eight hundred and seventy one, and by Hoani Ngaihi on the Fourth day of September One thousand eight hundred and seventy one, the above Deed having been first read over and translated and explained to them in the presence of

James Grindell, of Napier, Licensed Interpreter, and of Robert Moffit, of Waipawa, Hawke's Bay, Corporal of Police.

Signed by the said Pete Ropata the above Deed having been first translated and explained to her in the presence of

H. M. Hamlin, Licensed Interpreter.
William Ingram.

Signed by the saidHori Ropihaon the 31st day of March 1876 the within written deed having been first translated and explained to him in the presence of

James S. Master.

Signed by the said Rora Piripi on the 17th of January 1877 the within written Deed having been first translated and explained to her in the presence of

James Carroll, Licensed Native Interpreter.
S. Locke, R.M.

Signed by the said Renata Ropiha the deed having been first translated and explained to him in the presence of

J. P. Hamlin, Licd. Interpreter.
M. J. Gannon.

Signed by the saidHori Ropihathe nineteenth day of December one thousand eight hundred and seventy two the Deed having been first read over translated and explained in the presence of

Samuel Deighton, of Wairoa, Licensed Interpreter, and of Charles Harmer, Licensed Victualler, Wairoa.