Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Dictionnaire Samoa-Francais-Anglais et Francais-Samoa-anglais : precede d'une grammaire de la langue samoa

Art. II. — de l'article indéfini

Art. II. — de l'article indéfini.

L'article indéfini est se (un, une), sina (de, du, quelque), ni (des), nisi ou niisi (quelques).

Ex. : Apportez-moi un couteau, aumai se naifi; apportez-moi de la nourriture, aumai sina a ta mea e ài; apportez-moi des couteaux, aumai ni naifi; y en a-t-il quelques-uns qui soient partis ? pe ua o nisi ?

Les noms de royaumes, de provinces, de fleuves, de riviéres, qui en Français prennent l'article défini, sont mis en Samoan dans la classe des noms propres de personnes, et en suivent la règie, c'est-à-dire ne prennent point l'article.

Ex. : la France, o Falani; l'Allemagne, o Siamani.

déclinaison des articles.
article défini. article indéfini
Nom. 'O le, e le, le, la. Nom. 'O se, e se, un, une.
Gén. O le, a le, de le, du. Gén. O se, a se, d'un, d'une.
Dat. i le..., à le, au. Dat. I se.... à quelqu'un, à un certain.page XXIV
Acc. le......., le, l'. Acc. Se......., un, une.
Voc. e placé après le nom. Voc.
Abl. i le......, par le, la, de. Abl. I se...., par un, quelqu'un, quelqu'une.

Remarque. — On voit par cette déclinaison que de au génitif s'exprime par o et a : o le, a le, o se, a se.

Règle générale. — De indiquant une idée d'action s'exprime par a. Ex. : 'O le galuega a Petelo, le travail de Pierre; o lana lauga, son discours, ò lana malaga, son voyage.

De indiquant un état passif s'exprime par o. Ex. : 'O lona mai sa maladie; ò lona tali, son refrain.

Mais quand il s'agit d'une idée de possession, c'est tantot par o, ex.: 'O lona fale, sa maison, et tantôt par a, ex.: 'O lana mea, ses vivres. On ne saurait assigner d'autre raison certaine, sinon que c'est l'usage (le tyran des langues). La pratique apprendra le reste.

Cette règie affecte le pronom possessif.

Ex. : 'O lana galuega, on travail; e ona le mana, sa puissance; e ana le pule, son autorité. L'idee de masculin ou de féminin n'y entre pour rien.