Dictionnaire Samoa-Francais-Anglais et Francais-Samoa-anglais : precede d'une grammaire de la langue samoa
Art. II. — du nombre
Art. II. — du nombre.
On distingue en samoan, comme en français, le singular et le pluriel. Il y a de plus le duel.
En samoan, un nom s'écrit au pluriel comme au singulier : 'O le tagata nei, cet homme; 'O tagata nei, ces homines.
page XXVIOn distingue le pluriel du singulier dans les noms par le retranchement de l'article le, qui précède toujours le singulier et qui ne se trouve jamais devant le pluriel.
Ex. : Ua leaga ala, les chemins sont mauvais; Ua leaga le ala, le chemin est mauvais.
Remarque. — Si l'on examine attentivement les quelques exceptions que l'on croit remarquer, on voit que le nom, quoiqu'au singulier, est pris collectivement : le fanau, les enfants; le àiga, la parenté.
Pour les noms collectifs, on suit la règle du latin: turba ruit ou ruunt, le verbe se met au singulier ou au pluriel.
Ordinairement dans une phrase interrogative, le verbe de la demande se met au singulier, et celui de la réponse tantôt au singulier, tantôt au pluriel.
loe{ | {ua alu (sing.). | |
{ua o (plur.). |
Oui, elle est partie, ou bien oui, ils sont partis.