Translation.
1839. 5 November.Auckland District.Know all men who shall see this document that we (viz.)
William Jowett of Te Iwi Tutu a Native Chief, Ko Nuku of Te Ngatitai a Native
Chief, and Te Manako of Ngatiwaki, also a Native Chief have parted with and
alienated for ever that Island
Motuihe.known by the name of Motu Ihe with all things either above or below
appertaining to
W. T.
Fairburn.the before named Island (which Island is situated in
the channel running into Waitemata known by the name of Huhuanui which is also the
name of that part of the Frith) To Mr. Fairburn and to his children either to
cultivate, to sell, or to dispose of in any
[300 acres.]way he pleases for ever. On the Eastern side of the above named Island
stands Waiheke, on the Northern Motutapu, on the Western Motu Korea and in the
centre of these stands Motu Ihe.
Receipt. The herein mentioned articles were given to
William Jowett to Nuku and to Manako as a payment for the said Island Motu Ihe
(viz.) One Heifer, Twenty blankets,
page 317
Ten axes, Ten Hoes, Ten Spades, Six Gowns, Two Red blankets, twelve Dutch pipes,
Six Iron pots and one shawl. See our marks written on the Fifth day of November,
in the year of our Lord One thousand eight hundred and thirty-nine. New Zealand.
Ko William Jowett.
The mark of x Nuku.
The mark of x Manako.
These are the Witnesses—
Henry Tayler.
Ko Hemi Pepene.
Hoani Pepene.
Rawiri.
Tamati.
True Translation.
Henry T. Kemp.
A True Copy of Original Deed, Translation, and Transfer.No.221d. O.L.C.
H. Hanson Turton.
Wellington,
11 January, 1879.