Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume One

[Deeds—No. 7]

Deeds—No. 7

Kotoretoto, Aotea, West Coast.
Free Grant of School Land to the Reverend Superintendent of Wesleyan Missions
.

Kote tuhituhinga o tenei pukapuka i te ra rua tekau ma rima o Hanueri i te tau o 1854. 25 January.Aotra. to tatou Ariki, kotahi mano, e waru rau, e rima tekau ma wa, te whakaaetang o etahi o nga Rangatira o Aotea, te whakaaetanga ano hoki o Kotoretoto. Te Kuini o Igarani; Na, Ko Aperahama Te Karu, ko Hakopa Te Matera, ko Hakaraia Te Raku, ko Pehimana Takarangi, ko Herietara Paihua, ko Hakopa / Arakari, ko Te Waterauihi, ko Kerapa Kiore, ko Tamati Waka Te Mumura.

Na, ka whakaae nei a Aperahama Te Karu, a Hakopa Te Matera, a Hakaraia Te Raku, a Pehimana Takarangi, a Herietara Paihua, a Hakopa Arakari, a Te Watarauihi, a Kerapa Kiore, a Tamati Waka Te Mumura,—ki te tuku utu kore i enei whenua ki a Kuini Wikitoria, ki a Te Kawana, kia whakahokia ake e Te Kawana ki a Te Rore, ki te Minita Kaumatua o te Hahi Weteriana, e noho nei i Akarana, kia whakapumautia ki a ia, ki nga Minita Kaumatua Weteriana i muri i a ia mo te Hahi Weteriana, mo nga tikanga o te Kura, o Te Whakapono, ake, ake, ake, hei turanga kura hei oranga kura mo a matou tamariki, ara, mo nga tamariki katoa o Aotea, o tera hapu, o tera hapu, nga tamariki maori, nga tamariki pakeha, nga tamariki hawhekaihe, kia tupu pai ai, kia tupu rangatira ai, kia tupu tahi ai i roto i te whakapono o Te Karaiti i roto i te matauranga ki nga tikanga pai o Te Pakeha.

Na, ko nga Rohe o enei whenua, koia enei,—Ka timata ki Boundaries. te kowhatu (or Island) ki Kotoretoto ki te taha ki te Ita o Pakoka, Aotea, a—haere tonu i roto o Pakoka, ka riro mai—"Uru Manu," "Te Raho," "Te Ara a Rimu," "Te Rewa," "Whakatopouri" "Otitaha," "Maungaroa," "Ohinehei," "Te Moao," haere tonu te Rohe i roto o te awa (ko Pakoka) ki te tauranga waka i huaina ko "Te Ihi,"—a—haere tonu ki te wahi tata ki te rimu, i huaina ko "Te Kauhanga," katahi ka piki ake te puke rarauwhe ki te tihi i huaina ko "Te Karu o Te Kura"—a—ka haere atu i runga o te taumata ki "Rangipo,’ —a—riro tonu mai "Pukekoroheke" ki roto me te awa i huaina ko "Te Upoko o Taraia," me "Te Amo," a—puta noa ki "Mangapukatea,"—haere iho ki te taha ki te
page 792

Hauta o Te Awawa i huaina ko "Te Kete o Pani"—a—puta noa ki tatahi ki "Kotoretoto" ano.

Na, kahore he utu mo taua whenua, heoi ano te utu ko nga tikanga o Te kura o Te Whakapono kua tuhituhia nei, koia matou ka tuhituhi nei i o matou ingoa i tenei ra, i te rua tekau ma rima o Hanueri, i te tau o to tatou Ariki kotahi mano, e waru rau, e rima tekau ma wa.

Aperahama Te Karu x his mark.
Hakopa Tematera.
Hakaraia te Raku.
Pehimana Takarangi.
Herietara Paihua.
Hakopa Arakari x tona tohu.
Te Watarauihi x tona tohu.
Kerapa Kiore.
Tamati Waka te Mumura x tona.
tohu

Witnesses

Gideon Smales.
Tiopira rangitaiki.
Hoani te Apa.
Hemi.
Samuel Uru.
W. W. Dixon.

Translation.

1854. 25 January.Aotea.Thewriting of this Deed on the twenty fifth day of January in the year of Our Lord One thousand eight hundred and fifty four contains the consent of some of the Chiefs of Aotea—it also contains the consent of the Queen of England.
Kotoretoto. The Principal men are these, Ko Aperahama te Karu, Ko Hakopa te Matera, Ko Hakaraia te Raku, Ko Pehimana Takarangi, Ko Herietara Paihua Ko Hakopa Arakari, Ko te Watarauihi, Kerapa Kiore, and Tamati Waka te Mumura.

Now we, Aperahama te Karu, Hakopa te Matera, Hakaraia te Raku, Pehimana Takarangi, Herietara Paihua, Hakopa Arakari, Te Watarauihi, Kerapa Kiore, and Tamati Waka te Mumura, having given our consent to give without payment these lands to Queen Victoria and to the Governor, to be by the Governor transferred to Mr. Lawry the Senior Minister of the Wesleyan Church now residing at Auckland, to be given to him in perpetuity and to the Senior Wesleyan ministers who may succeed him for and on behalf of the Wesleyan Church, for the Promotion of Schools of the Christian faith for ever and ever, on which to build Schools, as a means also of support for the Schools for the education of our Children, that is to say for the whole of the Children of Aotea and of the several tribes there also, for the education of the Native Children, the European Children and for the half caste Children that they may grow up in the right way, as good and great men, that they may grow up together in the faith of Christ, and with a knowledge of the enlightened customs of the Europeans.

Boundaries. The Boundaries of the land are these, It begins at Te Kowhatu (or Island) at Kotoretoto on the eastern side of Pakoka, Aotea it continues in the line of Pakoka and includes "Urumanu" "Te Raho" Te "Ara a Rimu" "Te Rewa" "Whakatopouri" "Otitaha" "Maungaroa" "Ohinehei" "Te Moao," the boundary continues along the river (called Pakoka) to the landing place of the Canoes called "Te Ihi" from thence in a direction towards the portion of land near to the Rimu called "Te Kauhanga" here it ascends the Fern hill to the top of the ridge called " Te Karu o te Kura" from the top of the hill it goes to Rangipo including Pukekoroheke and the river called "Te Upoko o Taraia" and "Te Amo" from thence until it reaches "Mangapukatea" from thence it descends on the Southern side of the ravine or gully "Te Kete o Pani" until it reaches the coast at where the boundary commenced vizt. at Kotoretoto.

Now no payment is to be received for this land—the payment or condition, is the establishment of Schools in the Christian faith, the particulars of which have already been alluded to in this Deed, in token of which, we have bereunto signed our names on this the twenty fifth day of January in the year of Our Lord One thousand eight hundred and fifty four.

(Signed) Aperahama Te Karu x his mark.
" Hakopa Te Matera.
" Hakaraia te raku.
" Pehimana Takarangi.
" Herietara paihua.
(Signed) Hakopa Arakari x his x his mark.
" Te Watarauihi x his mark.
" Kerepa Kiore.
" Tamati Waka Te Mumura x his mark.

Witnesses—

(Signed) Gideon Smales.
" Tiopira Rangitaiki.
" Hoani te Apa.
" Hemi.
" Samuel Uru.
" W. W. Dixon.

A True Translation.

Donald McLean,
Land Commissioner.

A True Copy of Original Deed and Translation.

H. Hanson Turton.

Wellington, October 16th, 1874.