Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume One

[Deeds—No. 6.]

Deeds—No. 6.

Te Kowhatu or Harurunui, Aotea, West Coast.
Free Grant of School Land to the Reverend Superintendent of Wellington Missions.

Kote Tuhituhinga o tenei pukapuka i te ra rua tekau ma rima o Hanueri, i te tau o 1854. 25 January.Aotea. to tatou Ariki kotahi mano e waru rau e rima tekau ma wa te whakaaetanga o etahi o Te Kowhatu. nga Rangatira o Aotea, te whakaaetanga ano hoki o te Kuini o Ingarani; Na, ko page 790Aperahama Te Karu, ko Hakopa Te Matera, ko Hoani Te Apa, ko Tirua Paora, ko Wiremu Tauira, ko Pehimana Taharangi, ko Herietara Paihua, ko Hakopa Arakari, ko Te Watarauihi, ko Pingaraka Te Haratua, ko Watikini Te Awarua, ko Hohua Mouhaere, ko Hemi Tamaki, ko Kerapa Kiore, ko Tamati Waka Te Mumura, ko Hohepa Te Poria.

Na, ka whakaae nei a Aperahama Te Karu Hakopa Te Matera, a Hoani Te Apa, a Tirua Paora, a Wiremu Tauira, a Pehimana Taharangi, a Herietara Paihua, a Hakopa Arakari, a Te Watarauihi, a Pingareka Te Haratua, a Watikini Te Awarua, a Hohua Mouhaere, a Hemi Tamaki, a Kerapa Kiore, a Tamati Waka Te Mumura, a Hohepa Te Poria, ki te tuku utu kore i enei whenua, ki a Kuini Wikitoria, ki a Te Kawana kia whakahokia ake e Te Kawana ki a Te Rore, ki te Minita Kaumatua o Te Hahi Weteriana e noho nei i Akarana kia whakapumautia ki a ia ki nga Minita Kaumatua Weteriana o muri i a ia mo Te Hahi Weteriana; mo nga tikanga o te Kura o te whakapono ake, ake, ake, hei turanga kura, hei oranga kura mo a matou tamariki, ara mo nga tamariki katoa o Aotea, o tera hapu, o tera hapu, nga tamariki maori, nga tamariki pakeha, nga tamariki hawhekaihe, kia tupu pai ai, kia tuku rangatira ai, kia tupu tahi ai i roto i te whakapono o Te Karaiti i roto i te matauranga kinga tikanga pai o te pakeha.

Boundaries. Na, ko nga Rohe o enei whenua, koia enei, Ka timata ki te Parepare o Te Mera ki Harurunui, haere tonu i waho o Te Motutere taea noa ki Te Kainga o Hamiora, piki ake i waho o Whakarewatara, haere tonu ki te taha ki te Nota o Te Kainga o Ho ki Oioroa,—a—haere tonu i te taha tika taea noa Te Koruahamuti piki ake i te onetea ki te ritenga o te papa kowhatu i waenga onepu—haere tonu i waho o nga wahi rarauwhe katoa puta noa ki te taha o te puke onetea ki Iringa—haere tonu i runga o te rarangi pu harakeke, a—ka tapahi i waenga nui o te Repo o Te Ruinga, witi noa mai ki Te Mapau, katahi ka piki ake i te puke rarauwhe i waho o Te Kainga o Tupara—haere tonu ki te puke teitei i huaina ko "Puke Hohua"—a—awhi marie ki waho o nga puke e toru i huaina ko "Puke Pimereka" ko "Puke Wiremu," ko "Puke Reweti,"—a—heke iho ki te taha ki te Hauta o Motu, a—haere tonu ki waenga repo taea noa te taeapa o Te Mara o Te Mera, a—haere tonu i te taha o taua taeapa taea noa te timatanga o te rohe ki Harurunui.

Na, kahore he utu mo taua whenua, heo iano te utu ko nga tikanga o Te Kura o Te Whakapono kua tuhituhia nei, koia matou ka tuhituhi nei i o matou ingoa i tenei ra, i te rua tekau ma rima o Hanueri, i te tau o to tatou Ariki kotahi mano, e waru rau, e rima tekau ma wa.

Aperahama Te Karu x his mark.
Hakopa Tematera.
Hoani Te Apa.
Tirua Paora x tona tohu.
Wiremu Tauira x tona tohu.
Pehimana Taharangi
Herietara Paihua.
Hakopa Arakari x tona tohu.
Te Watarauihi x tona tohu.
Pingareka Teharatua.
Watikini Te awarua.
Hohua Mouhaere.
Hemi tamaki.
Kerapa Kiore.
Tamati Waka Te Mumura
x tona tohu.
Hohepa Te Poria x tona tohu.

Witnesses

Gideon Smales.
tiopira rangitaiki.
Hoere.
Samuel te uru.
W. W. Dixon.
karira.

Translation.

1854. 25 January.Aotea.This Deed written on the twenty fifth day of January in the year of Our Lord One thousand eight hundred and fifty four, is a consent given on the part of some of the Native Chiefs of Aotea, as also of the Queen of England.
Te Kowhatu. Now we, Aperahama Te Karu, Hakopa Te Matera, Hoani Te Apa, Tirua Paora, Wiremu Tauira, Pehimana Taharangi, Herietara Paihua, Hakopa Arakari, Te Watarauihi, Pingareka Te Haratua, Watikini Te Awarua, Hohua Mouhaere, Hemi Tamaki, Kerapa Kiore, Tamati Waka Te Mumura, Hohepa Te Poria.

Now these Persons having given their consent vizt. Aperahama te Karu, Hakopa Te Matera, Hoani te Apa, Tirua Paora, Wiremu Tauira, Pehimana Taharangi, Herietara Paihua, Hakopa Arakari, Te Watarauihi, Pingareka Te Haratua, Watikini te Awarua, Hohua Mouhaere, Hemi Tamaki, Kerapa Kiore, Tamati Waka te Mumura, Hohepa te Poria to give up without payment or consideration, these lands to Queen Victoria and to the Governor, to be by the Governor transferred to Mr. Lawry the Senior Minister of the Wesleyan Church now residing at Auckland in perpetuity and to the Senior Wesleyan Ministers who may succeed him for the Wesleyan Church and for the use of a Christian School for ever and ever as land upon which to build a School, and as a means of support for a School for the education of our Children, that is to say for the Children of Aotea, belonging to each and the several Tribes, the European children, the Native children and the half caste children that they may improve and grow up well that they may grow up together in the knowledge of the faith of Christ and in acquaintance with the good customs of the Europeans.

Boundaries. The Boundaries of these lands are these, It commences at Te Parepare o te Mera at Harurunui it then goes outside of the Motutere (or Island) until it reaches the residence page 791of Hamiora it then ascends outside of Whakarewatera—froms thence towards the North side of the residence of Ho ki Oioroa from thence following the coast line until it reaches Te Koruahamuti it then ascends from a flat piece of Stone which lays midway on the sea beach, it continues outside of all the portions of Fern land until it reaches the hill called "Iringa " it then follows the line of Flax bushes it then crosses at the centre of the Swamp called Te Ruinga until it reaches Te Mapan, here it begins to ascend at the Fern hill outside of the residence of Tupara—from thence towards the high hill called "Puka Hohua" it follows closely outside of the three hills called "Puke Pinireka," "Puke Wiremu," "Puke Reweti" it then descends on the side to the southward of O. Motu—from thence it continues to the middle of the Swamp until it reaches the fence of the cultivation of Te Mara o te Mera, it then follows the same fence until it reaches the commencement of the boundary at Harurunui.

Now it is agreed that no payment shall be received for this land—the consideration or condition is the instruction to be derived from the Schools, and the advancement of religion, and in token thereof we have hereunto signed our names on this day, the twenty fifth day of January in the year of Our Lord One thousand eight hundred and fifty four.

(Sd.) Aperahama te Karu x his mark.
" Hakopa Tematera.
" Hoani te Apa.
" Tirua Paora x his mark.
" Wiremu Tauira x his mark.
" Pehimana Taharangi.
" Herietara Paihua.
" Hakopa Arakari x hismark.
(Sd.) Te Watarauihi x his mark.
" Pingareka Te Haratua.
" Watikini te Awarua.
" Hohua Mouhaere.
" Hemi tamaki.
" Kerepa Kiore.
" Tamati Waka Te Mumura x his mark.
" Hohepa te Poria x his mark.

Witnesses—

(Signed) Gideon Smales.
" Tiopira Rangataiki.
" Hoere.
" Samuel te uru
" W. W. Dixon.
" Karira.

A True Translation.

Donald McLean,
Land Commissioner.

A True Copy of Original Deed and Translation.

H. Hanson Turton.

Wellington, October 16th, 1874.