.gif)
Deeds—No. 11.
Native Gift of School Land (To Bishop Of Waiapu) at Waehengahika, Poverty Bay.
No te iwa o nga ra 0 Aperira no te tau kotahi mano e waru rau e rima tekau ma whitu i tuhituhia ai tenei pukapuka i tuhituhia ki Waerengahika.
Tenei hold o matou ingoa e noho nei.
Henare Kepa-Ruru.
Na Wi
Hearonga,
na Hamiora Matenga.
mo te ngo u tatata.
Hirini Wai
ariki.
Poi hipi te;pohe.
Hohua papa hiwa.
ti moti ra ngi atea.
Riria;te mau aranui
Wi harapata.
Pa Paora Matuakore.
Manahi komiro
x.
Raharuhi haua i tuhia e riria.
Katarina taiuru.
I kitea te tuhituhinga o enei ingoa e maua—
William Williams.
William Leonard Williams.
I kitea e maua te tuhituhinga o te ingoa o Wi Harapata—
William Leonard Williams.
Charles P. Baker.
Herbert s. Wardell.
Endorsement.
.gif)
He whakakapi mo tenei me tuhi ko enei kupu e takoto nei ara kia whakapumautia ai e ia ki a Wiremu Pihopa o Waiapu ki nga Pihopa hoki o tenei wahi o Nu Tireni i muri i a ia kia puritia kia tiakina e ia hei kainga pumau mo nga minita mo te Kura o nga tangata Maori i runga i te tikanga o te Hahi o Ingarani o Aearani kia tukua atu ai hoki e ia taua wahi ina rite nga mea e tika ai tana tuku ki etahi tangata e whakaritea hei kai tiaki e te Runanga Nui o te Hahi o Ingarani o Aearani i Nu Tireni e nga tangata ranei kei a ratou nei te mana o taua Runanga kia puritia kia tiakina e ratou hei pera me te mea kua oti te tuhituhi ki runga ake nei. Ko etahi o nga kai tiaki hei te Whanau a Taupara.
Tenei hoko o matou ingoa e noho nei no te rua tekau ma toru o nga ra o Nowema no te tau kotahi mano e waru rau e rima tekau ma iwa i tuhituhia ai ki Waerengahika.
Paora Matuakore.
Wi pere Harapata.
Matenga ru ta toti.
Poihipi
te rohe.
Hoera Whakamiha.
Hohaia titapu.
Pita Te Huhu.
Tamihana
Kapekaanga.
Teteira Kupa.
Henare Kepa Ruru.
Haronga.
I kitea e maua te tuhituhinga o enei ingoa—
William Waiapu.
William Leonard
Williams.
Translation.
Dated at Waerengahika the 9th day of April One thousand eight hundred and fifty seven.
Here follow our names.
Certificate.[Signatures.]
[Witnesses.]
[Vide Maori Deed.]
Endorsement.
We have hereunto affixed our names this twenty third day of November in the year one thousand eight hundred and fifty nine at Waerengahika.
[Signatures.]
[Witnesses.]
Correct Translation.
T. E. Young,
Translator, Native Department.
A True Copy of Original Deed and Translation.
Wellington, September 29th, 1874.