1859. 23 November. This is a withdrawal by us of some of the words written on the back hereof
that is to say that portion where it states: "She may Grant it to the Bishop of this
portion of New Zealand to the Minister of Waerengahika to the Native teacher of
Waerengahika and to other Maoris of the family of Taupara two or more in number to
be kept and looked after by them as a permanent place of residence for the Minister
and as a place for the Maori school to be conducted in accordance with the rules of
the Church of England." In lieu thereof these words should be inserted: That she may
Grant it to William, Bishop of Waiapu and to the Bishops of this portion of New
Zealand who may succeed him to be kept and looked after by him as a permanent place
of residence for the Ministers and a place for the school for the Maoris to be
conducted in accordance with the rules of the Church of England and Ireland that he
may hand it over when the matters are done which will justify him in doing so to
some persons to be appointed as Trustees by the General Synod of the Church of
England & Ireland in New Zealand or persons appointed under the authority of
the said Synod to keep and look after it (the land) according to the provisions
above set forth. Some of the Trustees are to be of the family of Taupara.
We have hereunto affixed our names this twenty third day of November in the year
one thousand eight hundred and fifty nine at Waerengahika.
T. E. Young,
Translator, Native Department.
A True Copy of Original Deed and Translation.
H. Hanson Turton.
September 29th, 1874.