Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume One

[Deeds—No. 279.]

Deeds—No. 279.

Roads at Papakura and Karaka, Manukau District.

1856. 31 October.Manukau District.E whakaae ana ahau a Ihaka Takaanini i tenei ra i te 31 o Oketopa i te tau 1856 kia tukua ki a te Kuini te wahi o Papakura hei ara mo Papakura And Karaka Roads. te Pakeha mo te Maori kia kotahi tini te whanui o te ara kia puta i tetahi taha o Papakura ki tetahi taha ki Opoka.
A e whakaae ana ano ahau kia tukua nga, wahi o te Karaka hei ara ano mo te Residence for Ferryman, Patutahanui, 5 acres. Pakeha mo te Maori a hei nohoanga mo te Pakeha tiaki i te pati Ko te ara kia kotahi tini te whanui ame haere tonu taua ara i runga tonu i to matou kainga i te Karaka puta noa ki te kainga Pakeha. A ki te pai te Kai ruri kia haere te ara i te taha marangai o te Tumu me whakarere te ara ki te hauauru a ki te pai te Kai ruri kia haere te ara ki te taha ki te Tumu ki te Hauauru me whakarere te ara ki te marangai a ko te wahi hei nohoanga mo te kai tiaki o te pati kia rima eka. Ko aua rima eka kei te awa o Patu-taha-nui te rohe ki te hauauru a ko te awa-a-Moa te rohe ki te marangai ma te Kai ruri e whakatakoto te rohe o te rima eka ki te taha ki uta ko Patutahanui te ingoa nui o taua wahi ko te whenua o aua ara he mea tuku tonu atu ki a Kuini ake tonu atu.
Receipt for payment. Ko te utu mo aua wahi nei o Papakura o te Karaka he hoiho uwha he hapu. A mo te rironga mai o taua hoiho me taku whakaaetanga ki nga ritenga katoa o tenei pukapuka koia ahau ka tuhituhi nei i toku ingoa i te aroaro o—

Ihaka Takaanini.

C. O. Davis, Interpreter.
E. B. Dickson, B.A.

Akarana, Tihema17, 1856.Receipt for £10, final payment. Kua riro mai ahau na Te Makarini kotahi tekau pauna £10 ko te utu whakamutunga tenei mo te huarahi ki Papakura mo te huarahi hoki o Te Karaka me nga eka whenua e rima o reira i tukua mai e ahau ki te Kawanatanga.

Na Ihaka Taka anini.

Kai titiro—

C. O. Davis, Interpreter.

Dec. 17, 1856.

Translation.

1856. 31 October.Manukau District.I, Ihaka Takaanini agree on this 31st day of October in the year 1856 to give up to the Queen a portion of Papakura as a road for the Europeans and Natives the road to be one chain wide and to pass from one side of Papakura to the other at Opoka.
Papakura And Karaka Roads. And I further agree to give up certain portions of te Karaka as roads for the Europeans and the Natives and also a place of residence for the keeper of the Ferry. The road to be one chain wide and to pass over our land at te Karak and on to the lands of the Europeans and if the surveyor sees fit that the road should pass on the Eastern side of te Tumu the road on the West is to Residence for Ferryman, Patutahanui, 5 acres. be forsaken, and if the surveyor sees fit that the road should pass on the West side of Tumu the road on the East side is to, be forsaken. The place of residence for, the Ferry Keeper is to be five acres in extent. The boundary of the said five acres on the West side is the Patutahanui Creek and on the East the Awa a Moa and the surveyor is to define the boundary on the landward side. The name of the land is Patutahanui The land takenup by these roads has been given up to the Queen for ever.
Receipt for payment: The payment for these portions of land at Papakura and te Karaka is, a Mare in
Horse£100
Cash10
£110
foal. And in testimony of my having received the said mare and of my consent to all the conditions of this paper I hereunto sign my name.

(Sd.) Ihaka Takaanini.

In the presence of—

C. O. Davis, Interpreter.
E. B. Dickson, B.A.

True Translation.

Wm. B. Bakes.

page 339Auckland,December 17th 1856. I have received from Mr. McLean the sum of Ten pounds (£10) being the final payment for the road at Papakura and the Road at te Karaka and the five acres there which I have given up to the Government.Receipt for £10, final payment.

Ihaka Takaanini.

Witness—

C. O. Davis, Interpreter.

True Translation.

Wm. B. Baker, L.P.D.

A True Copy of Original Deed and Translation.

H. Hanson Turton.

Wellington, September 4th, 1874.