Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume One

[Deeds—No. 275.]

Deeds—No. 275.

Whakaupoko Block, Waiuku, Manukau District.

1854. 11 November.Manukau District.Tenei Pukapuka tuku whenua i tuhituhia i tenei ra i te 11th o nga ra o Noema te tau o to Whakaupoko. tatou Ariki kotahi mano waru rau rima tekau ma wha (1854) he pukapuka tino whakaae pono na matou na nga Rangatira me nga tangata katoa o roto o enei hapu o Ngatitipa o Ngatitamaoho o te Uriotapu te Akitai Ngatipare Ngatiwhatua o Waikato otira o nga tangata katoa kia tukua rawatia o ratou whenua i Waiuku te Whakaupoko ki a Wikitoria te Kuini o Ingarani ki nga Kingi Kuini ranei o muri iho i a ia ake tonu Boundaries. atu me anei Hapu hoki Te Maungaunga Ngatirangi me te Uriraro. Nga rohe o te whenua Te timatanga ki te marangai kei Awhitu i te awa o Whatapaka ka haere Parakeha Tutaia i te rakau maroke Ngauipu Takaraho Te Taumutu Wharekanapa Te Rotokohu Te Rimuroa Te Taurapa Matawainui Matawaiiti Te Umuponga Te Mauku Te Iaroa; Kei te awa nui o Waikato enei rohe kei te tonga Te Roreomauahiahi, Te Mauku, Turourou, Ngateke, Kohikokiioi Kahaha, Moturoa, Te Awa-koromiko, Mangatiu, Te page 333Kopumore, Te Uku, Paiaka, Otutarere, Te Ngaio; kei te Mauru ko Awaroa, Kakumauroa, Otiao, Mangati, Kotikotia, Te Ahukaramu, Te, pou o Huiarangi, Purapura, Te Awa o Tuitahi, koia ko te rohe o te hokonga o Te Tarahira (Dalziel) ka haere i taua rohe a marere noa ki te awa o Waiuku ka haere i roto i te awa o Waiuku koia te rohe ko te awa Ohurua, Te Whaomatakino, Okoheko, Kaiarara, Kahawai; ki te hauraro kei Waiau ka haere tonu i te taha tika o Waiau ki te taha ki te Hauraro a te awa o Whatapaka ka haere i taua awa a tae noa ki Awhitu koia ia ko te tuhononga o nga rohe. Ko nga wahi Reserves: 1. Puhitahi. anei e whakakapea ana ki waho mo matou. 1. Ko te tuatahi ko Puhitabi, ko ona rohe koia enei To te Marangai kei Pukewhau ka haere whiti i te awa o Puhitahi ki te Kauri; to te tonga kei te Kauri ka haere a Puonetea ka haere a te Uapata ka huri ki te Wairuru, ko te rohe ia o te hauraro ka haere a Pukewhau ka tuhono i konei nga rohe. 2. Ko te tuarua, ko Patumahoe ka timata te rohe o te marangai i Mataraua ka haere a 2. Patumahoe. Takaraho ka huri ki te tonga a Tapuikaretu ka huri ki te Hauauru a Karengo huanui ka huri a Whakapaeotekauri ka huri Otonga ka huri ki te rohe o te Hauraro a te Hunuhununga a Kiriota a Puketoa a Mataraua ka tuhono nga rohe i konei. 3. Ko te tuatoru 3. Titi. ko Titi ka timata te rohe o te Hauauru i nga poka e rua i keria i runga i Rangiwhakairinga ka tika tonu iho ki te kouru kotahi i te taha o te Ngahere i te Repo ka huri to te hauraro ka haere i roto o te Repo eke noa ki te Puia Manuka i te Whaniania o Titi ka huri ki te Marangai ka haere a te Puriri maroke i te hiwi o Rangiwhakairinga ka huri ki te tonga ka haere ki nga poka i keria i runga o Rangiwhakairinga ka tuhono nga rohe i konei. 4. Ko to tuawha, ka timata te rohe o te Marangai ki Ngateke kei te awa o 4. Aongaonga. Waikato tenei rohe ka haere ki uta a te Huihui ka haere a Pukekowhai ka heke ki te Repo ko te tahataha o te Repo te rohe koia te rohe o te Hauraro haere tonu i te Repo ka whati i Punganui koia te rohe o te Hauauru te Mata a ka whati ka haere a ka puta ki te awa e Waikato Kohikohiwi ka haere i te awa nui o Waikato tae noa ki Ngateke ka tuhono nga rohe i konei ko Purapura tona ingoa ko te Aongaonga. 5. Ko te tuarima 5. Akaaka. ko te Akaaka ka timata te rohe o te tonga ki Nihinihi ka haere i te awa nui o Waikato a te Kopumore ka whati ki uta ki Tangatarua koia te rohe a te Hauauru ka whati a Kauaetaia a Wharaurangi koia te rohe o te Hauraro ka whati a te Nihinihi ka tuhono nga rohe i konei koia te rohe o te Marangai. 6. Ko te tuaono ka timata te rohe i te 6. Tokatiraha. kokonga o te taepa a Hone (Codling) koia te rohe o te Hauauru ka haere a te Karaka ka whati ka haere i te taha a te awa o Tokatiraha haere tonu i taua awa a te taha o te Ngahere koia to rohe o te Hauraro ka whati ka haere a Opariri ka whati Nohinohi ka haere a tuhono noa ki te kokonga o te taepa a Hone i Kumikumi ko te rohe tenei o te Marangai ko te rohe o te tonga ko te taha hauraro o te taepa a Hone. 7. Ko te tuawhitu 7. Purapura. ko Purapura i te Awaroa ka timata te rohe o te tonga i te awa o Whakanu ka haere mai ki te Hauraro (8 chains 22 links) koia te rohe o te Marangai ka whati ka ahu ki te Awaroa (2 chains 40 links) koia te rohe o te Hauraro ko te rohe o te Hauauru ko te rohe o te Hauauru ko te waimaori o te Awaroa a tuhono noa ki te Whakanu ka tuhono nga rohe i konei.
Na kua tino tukua rawatia atu tenei whenua i roto o enei rohe ki a te Kuini o Receipt for £1,500. Ingarangi ara ki te Kawanatanga o Nui Tire

Arama Karaka.
Wata Kukutai.
Erueti Kukutai.
Ruihna Ruihana x.
Terahurahu.
Tereweti.
Herepiniha.
Hone.
Huka.
Ropati.
te Putu.
Wi Putini x.
Hakopa Iwitaia x.
Pairama.
Paeturi.
Ngaruawahia.
Te Kawena.
Te Wapu.
Wiremu x te Hira Huhu.
Henare.
page 334Nini Waka.
Wetere Kauae x.
Heta Pouku.
Pepene te Tihi x.
Hoani te Ngaru x.
Iraia te Au x.
Hone te Mahu x.
Wiremu Wata Hana x.
Paratene te Kakare x.
Haimona Paeara x.
Frederick.
Mohi te Ahiatengu x.
Epiha Putara x.
Hohaia Tiniwhai x.
Poharama Manukau x.
Ihaka Takaanini.
Paora te Iwi x.
Te Kepa te Ngoi.
Wetere Korewha x.
Hone Piha One.
Hapimana Kaiora x.
Paora Tuhaere.
Reihana Terewai.
Wiremu Rewheti.
Epiha Putini.
Haimona Paetai.
Panaka Tuwao.
Rupena Apaerangi.

Kai Titiro—

C. L. Nugent, Native Secretary.
W. Gisborne, C.C. Lands.
Archd. A. McInnes, Clerk, N.L.P. Dept.
John White, Interpreter.
John Hobbs.

Memo.—Ahipene Kaihau promised to sign this Deed in presence of Major Nugent, J. White, and myself having agreed thereto.

H. T. Kemp.

Translation.

1854. 11 November.Manukau District.This Deed conveying land, written on this eleventh (11th) day of November in the year of Our Lord One thousand eight hundred and fifty four (1854) is a paper of the full consent of us, the Chiefs and all the people of these tribes; Ngatitipa Ngatitamaoho, Whakaupoko. te Uriotapu, te Akitai, Ngatipare, Ngatiwhatua, of Waikato; that is, of all the people entirely; to give up their land at Waiuku, te Whakaupoko to Victoria the Queen of England or to the Kings or Queens who may succeed her for ever and ever:—And these tribes likewise;—te Maungaunga, Ngatirangi and te Uriraro.

The Boundaries of the Land.

Boundaries. Commencing on the east; at Awhitu, at the Whatapaka stream, thence to Paraheka, Tutaia at the dry tree, Ngauipu, Takaraho, te Taumata, Wharekanapa, te Rotokohu, te Rimuroa, te Taurapa, Matawainui, Matawaiiti, te Umuponga, te Mauku, te Iaroa; these boundaries are on the Waikato river.

On the South; at te Rore o Mauahiahi, te Mauku, Turourou, Ngateke, Kohikohiwi, Kahaka, Moturoa te Awa Koromiko, Mangatiu, te Kopumore, te Uku, Paiaka, Otutarere, te Ngaio.

On the West; at Awaroa, Kahumauroa, Otiao Mangati, Kotikotia, to Ahukaramu, te Pouohuiarangi, Purapura te Awa-o-tuitahi, being the boundary of Dalziel's purchase and along that boundary till it falls into the Waiuku river; the river being the boundary to Ohurua, te Whaiomatakino, Okoheko, Kaiarara, Kahawai.

On the North; at Waiau, and along the banks of Waiau to the north side of the Whatapaka river, and in the course of that river to Awhitu where the boundaries meet.

The Portions reserved for ourselves.

Reserves: 1. Puhitahi. The first; Puhitahi.—The boundaries are; on the East, Pukewhau, thence, across the Puhitahi stream, to te Kauri: on the south, te Kauri, thence to Puonetea, thence to te Uapata, turning thence to Wairurua, this being the northern boundary, thence to Pukewhau; where the boundaries meet.
2. Patumahoe. The second; Patumahoe.—The eastern boundary commences at Mataraua, thence to Takaraho; thence, turning in a southerly direction, to Tapuikaretu; thence, in a westerly direction to Karengahuanui turning thence to Whakapae-o-te-Kauri, turning thence to Otonga, turning thence, for the northern boundary, to Kiriotu, to Hunuhununga, to Puketoa, to Mataraua, where the boundaries meet.
3. Titi. The Third; Titi.—The boundary on the west commences at the two pits, which have been dug on Rangiwhakairinga, thence in a direct line to the single Koroi tree by the wood at the swamp: Turning thence, for the northern boundary, it passes through the swamp and ascends to the grove of Manuka trees in the hollow of Titi; turning thence to the eastward, it proceeds to the dry Puriri tree at te Hiwi-o-Rangiwhakairinga, thence turning in a southerly direction to the two pits which have been dug on Rangiwhakairinga where the boundaries meet.
4. Aongaonga. The Fourth; The boundary on the East commences at Ngateke, this boundary is on the Waikato river: thence inland to Huihui, thence to Pukekowhai, thence descending to the swamp, the edge of the swamp being the boundary on the North side proceeding thence along the swamp it turns to Punganui, forming the West boundary to te Mataa where it turns and proceeds until it falls in the Waikato river, at Kohikokiwi thence in the Waikato river, to Ngateke, where the boundaries meet. Te Purapura and te Anaunga are the names of this reserve.
5. Akaaka. The fifth; Te Akaaka.—The boundary on the South commences at Nihi nihi, thence in the Waikato river to Kopumore, where it turns inland to Tangatarua, this being the western boundary; thence turning to Kauaetaia and Wharaurangi, this being the northern boundary; thence turning to Nihinihi, where the boundaries meet, this being the eastern boundary.
6. Tokatiraha. The sixth.—The boundary commences at the corner of Codling's fence, that being the boundary on the west, thence to te Karaka, turning thence it runs along the bank of the Tokatiraha stream, and in the corner of that stream to the side of the wood, this being the north boundary; turning thence to Oparii, turning a little thence it proceeds onward and joins the corner of Codling's fence at Kumikumi, this is the eastern boundary; the southern boundary is formed by the north side of Codling's fence.
7. Purapura. The seventh:—Purapura, on the Awaroa. The boundary on the south commences at the Whakanu stream, thence in a northerly direction eight (8) chains twenty two (22) page 335links, which is the eastern boundary; turning thence, in the direction of the Awaroa two (2) chains forty (40) links which is the northern boundary; the western boundary is the fresh water stream of the Awaroa, and joining to Whakanu, where the boundaries meet. Now we have entirely given up this land, contained within these boundaries, to the Queen of England; that is, to the Government of New Zealand, as a lasting possession with its woods, minerals, waters, and all thereunto appertaining, all above, and all below the surface of this land. There shall be no future arrangements made for any portions of the lands which were not satisfactorily completed at any previous negotiation for land: this is the last and final settlement.
Now we have this day received from the hands of Mr. Kemp, a Government Land Receipt for £1,500. Commissioner, the Sum of One thousand five hundred Pounds £1,500 . 0 . 0. This is the final payment, and the land has for ever been transferred to the Europeans. The portions which have been marked off for us are those which have been reserved for our own use, these were perambulated by Mr. White and ourselves.

And, on the receipt of these monies, we hereunto affix our names and marks.

For D. McLean,
(Signed) H. T. Kemp, Native Secretary.
(Signed)

Arama Karaka.
Waata Kukutai.
E Rueti Kukutai.
Ruihana Ruihana x.
Te Rapurapu.
Te Reweti.
Here piniha.
Hone.
Huka.
Ropati.
te Putu.
Wi Putini x.
Hakopa Iwitaia x.
Pairama.
Paeturi.
Ngaruawahia.
te Kawhena.
te Wapu.
Wiremu te Hira Huhu x.
Henare.
Poharama Manukau x.
Ihaka Takaanini.
Paora te Iwi x.
te Kepa te Ngoi.
Nini Waka.
Wetere Kauae x.
Heta Pouku.
Pepene te Tihi x.
Epiha Putini.
Haimona Paetai.
Panapa Tuwao.
Rupene Apaerangi.
Hoani te Ngaru x.
Iraia te Au x.
Hone te Mahu x.
Wiremu Wata Hana x.
Paratene te Kakare x.
Haimona Paeara x.
Frederick.
Mohi te Ahiatengu x.
Epiha Putara x.
Hohaia Tiniwhai x.
Wetere Korewha x.
Hone Pihaone.
Hapimana Kaiora x.
Paora Tuhaere.
Reihana te rewai.
Wiremu Rewheti.

Witnesses—

(Sd.) C. L. Nugent, Native Secretary.
" W. Gisborne, C.C. Lands.
" Archd. A. MacInnes, Clerk, N.L.P. Dept.
" John White, Interpreter.
" John Hobbs.

Memo.—"Aihipene Kaihau" promised to sign this Deed in presence of Major Nugent, Mr. White and myself, having agreed thereto.

(Signed) H. T. Kemp.

A true translation.

Donald McLean, Chief Commissioner.

25th March, 1856.

A True Copy of Original Deed and Translation.

H. Hanson Turton.

Wellington, September 11th, 1874.