Translation.
A.
1872. 15 July.Taupo DistrictThis Deed made the Fifteenth day of July One thousand eight
hundred and seventy two Between Aperahama Werewere Wi Maihi Maniapoto Te Hira Te
Rangipumamao Runanga No. 2. Hamuera Takurua Rawiri Kahia Mere Hapi Hemi Ngaone Te Roera Te Tauri
Hori Tauri and Receipt for £75. Whakarongo all of the Taupo District in the Province of Auckland
Aboriginal Natives of New Zealand of the one part and Her Majesty Queen Victoria
of the other part Witnesseth that in consideration of the sum of seventy five
pounds to the said Aperahama Werewere Wi Maihi Maniapoto Te Hira Te Rangipumamao
Hamuera Takurua Rawiri Kahia Mere Hapi Heni Ngaone Te RoeraTe Tauri Hori Tauri
and Whakarongo paid by Her said Majesty Queen Victoria (the receipt whereof is
hereby acknowledged) They the said Aperahama Werewere Wi Maihi Maniapoto Te Hira
te Rangipumamao Hamuera Takurua Rawiri Kahia Mere Hapi Heni Ngaone Te Roera Te
Tauri Hori Tauri and Whakarongo Do hereby cede grant convey and assure unto Her
said Majesty Queen Victoria her successors and Assigns All that piece or parcel
of land situate in the aforesaid Taupo District in the Province of Auckland
being portion of that Block of land commonly called or known by the name of
Runanga N6. 2 and containing by admeasurement one hundred and eighty eight (188)
Acres two (2) roods more or less Boundaries. [188a. 2r. 0p.] and Bounded towards the West and North West by the Paraoanui Creek on
the North and East by the Waiarua creek towards the South by the Manawa ara
creek and towards the South West by a line from the Paraoanui creek to the
Manawa ara creek two thousand six hundred and ninety (2690) links as the same is
more clearly delineated on the Plan drawn in the Margin hereon, Together with
all the Rights members and appurtenances to the said block of land belonging or
appertaining and all the Estate right Title and interest of the said Aperahama
Werewere Wi Maihi Maniapoto Te Hira Te Rangipumamao Hamuera Takurua Rawiri Kahia
Mere Hapi Heni Ngaone Te Eoera Te Tauri Hori Tauri and Whakarongo therein and
thereto To hold the said parcel of land together with the appurtenances thereto
belonging unto Her said Majesty Queen Victoria her successors and assigns for
ever. In witness whereof the said, parties hereto have hereunto subscribed their
names the day and year first above written.
Aperahama Werewere.
Rawiri Kahia.
Roera
Tauri.
Hori Tauri.
Hamuera Takurua.
mere hapi.
Wi Maihi
Maniapoto.
Te Hira Te Rangipumamao x his mark.
Hami Pahiroa.
Heni HariataNgaone.
Whakarongo x her mark
page 687
Signed by the said Aperahama Werewere Rawiri Kahia Roera Tauri Hori
Tauri and Hamuera Takurua the above Deed having been first translated and
explained to them in the presence of—
H. M. Hamlin, Licensed Interpreter,
Napier.
Geo. Thos. Fannin, Supr. Clerk, Napier.
Signed by the said Mere Hapi Wi Maihi Maniapoto Te Hira Te Rangipumamao
and Hami Pahiroa the above deed having been first explained and translated to
them in the presence of—
H. M. Hamlin, Licensed Interpreter.
Walter
Hallett Licensed Surveyor.
Signed by the said Heni Ngaone this 1st day of
March 1873 the deed having been first translated and explained to her
in the presence of—
J. P. Hamlin, Licd.
Interpreter.
G. Ashley, Clerk to G. E. Lee, Solr., Napier.
Signed by the said Whakarongo this 17th day of
March 1873 the deed having been first translated and explained to her
in the presence of—
William Ellison, Surveyor, Napier.
J. P. Hamlin, Licd. Interpreter
of Napier.
This is the translation referred to and marked A in the declaration of
Henry Martyn Hamlin made before me this 20th day of
July, 1872.
H. B. sealy, J. P.