Schedule.
Boundaries. [3,352 acres.]Bounded towards the North by the Uhiroa Block on the East
by the Awaroa No. 2 Block Towards the South and South west by the Native land
five hundred and eighty two links three hundred and sixty seven links one
thousand nine hundred and ten links five hundred and nineteen links eight
hundred and eighty three links one hundred and seventy three links three
thousand six hundred and thirty seven links one thousand and fifty three links
eight hundred and thirty six links nine hundred and eight links eight hundred
and fifty eight links two hundred and seventy links one thousand four hundred
and forty eight links nine hundred and eighty six links two thousand one
hundred and seventeen links nine hundred and sixty six links six hundred and
sixty eight links three thousand three hundred and twenty three links two
thousand three hundred and ninety links one thousand one hundred and seventy
six links one thousand four hundred and eighty links one thousand and thirteen
links one thousand one hundred links one thousand two hundred and eleven links
one thousand seven hundred and forty nine links and three hundred and thirteen
links. And towards the West by the Herekino River as the same is delineated on
the plan drawn hereon.
Signed by the said Hohapata after the contents had been explained to
him by an Interpreter of the Court and he appearing clearly to understand
the meaning of the same. In the presence of
Henry A. H.
Monro,
Judge, Native Land Court.
J. W. Preece,
Licensed
Interpreter, Auckand.
Maori précis Tenei pukapuka whakaaturanga i mahia i te Toru o nga ra o Hepetema 1875.
Na Wikitoria te Kuini o Ingarani i tetahi taha Na Hemi te Kaka—Hoani
Moekahakaha— Rewini Ongeonge—Hohapata—Haami Tauwhare—Hohaia
Kapana—Wataria—Taueru Takiora—ratou ko Penekorako o Whangape he tangata maori
o te Koroni o Niu Tirini i tehahi taha ka meinga nei ko nga Kaihoka—E mea ana
ko ratou ara ko nga Kaihoko ko ratou katoa ko ia tangata ko ia tangata o ratou
ano hoki e tuku nei e hoko nei e tino whakapumau atu ana kia Kuini Wikitoria
to ratou paanga katoatanga to ratou take me to ratou whaitikangatanga ki roto
ki runga ki tera wahi whenua katoa i te takiwa o Mangonui i roto i te Porowini
o Akarana ko nga eka o taua whenua e toro mano o toru rau e rima tekau ma rua
neke iti atu iti iho ranei. Ko te ingo o taua whenua ko te Puhata ko nga atu
kotahi rau kotahi tekau ma iwa pauna kua whakaputaina kia matou i tenei ra Ko
nga rohe o taua whenua enei. Ko te rohe ki te Raki ko te Uhiroa ko te rohe ki
te Marangai ko te Awaroa No 2. Ko te rohe ki te tonga me te hauauru ma tonga
he whenua maori kua oti te whakahaere nga ringiki ki runga ki te mapi e mau
nei a ko te rohe ki te Hauauru ko te Awa o Herekino Koia tenei kua oti te
whakaahue ki runga ki te Mapi kua tuhia ki tenei pukapuka kia mau tonu taua
whenua me nga ritenga kua whakahuatia nei me nga mea katoa o taua whenua ki a
ia ara kia Kuini Wikitoria ki one uri ki nga Kingi me nga Kuini o muri i a ia
ake tonu atu.
page 37
I hereby certify that the above is a clear statement in the Maori language of
the contents of the within written deed of conveyance.
J. W. Preece,
Licensed Interpreter,
Auckland.
I
Theodore Minet Haultain the
Trust Commissioner under the Native Lands Frauds
Trust Commissioner's certificate Prevention Act 1870 for the District of Auckland do hereby certify that
I have with respect to the within written instrument and the alienation
thereby witnessed made the such inquiries.
Dated this 25th day of September, 1875.
T. M. Haultain,
Trust Commr.
770 c:
Received for Registration at 10 a.m.
27th Sept. 1875.Registration.
[l.s.]
M. Hamilton,
Registrar.