II.
Ingoa.
Ki te veo Maori, i te mea e whakahuatia ana te ingoa o tetahi mea mo te mea kotahi, mo nga mea maha ranei, e tuturu tonu ana rga reta; kahore he reta e whaka-
page 13
putaia ketia ana, kahore hoki he reta e apititia ana mai. Ki te reo English ia, e rere ke ana te whakakuatanga mo te mea kotahi, e rere ke ana ano mo nga mea e maha atu ana i te kotahi. Te kupu mo te mea kotahi, e kiia ana he singular; te kupu mo nga mea e maha atu ana i te kotahi, e kiia ana he plural.
1. Te tikanga mo te tini o te kupu, he apiti mai i te s, kia mohiotia he maha nga mea e korerotia ana; ina hoki enei;
Singular. |
Plural. |
|
(mo te mea kotahi.) |
(mo nga mea maha.) |
|
hook, |
books, |
pukapuka. |
house, |
houses, |
whare. |
tree, |
trees, |
rakau. |
father, |
fathers, |
pàpà. |
2. I te mea ko tetahi o enei reta, s, x, sh, eh, o, te reta whakamutunga ka apititia mai he es, ina hoki enei;
Singular. |
Plural. |
|
lass, |
lasses, |
kotiro. |
box, |
boxes, |
pouaka. |
fish, |
fishes, |
ika. |
church, |
churches, |
hahi. |
potato, |
potatoes, |
riwai. |
3. I te mea he y te reta whakamutunga, ka whakarerea te y, ka whakanohoia ketia he ies, ina hoki enei;
Singular. |
Plural. |
|
fly, |
flies, |
namu. |
baby, |
babies, |
kohungahunga. |
body, |
bodies, |
tinana. |
copy, |
copies, |
tauira. |
pony, |
ponies, |
hoiho iti. |
Otira ki te mea he
ay, he
ey, he
oy, he
uy, nga reta
page 14
whakamutunga, ko te
s kau e apititia mai, ina hoki enei :
Singular. |
Plural. |
|
day, |
days, |
rangi. |
valley, |
valleys, |
awaawa. |
boy, |
boys, |
tamariki tane. |
4. I te mea he
f, he
fe ranei, te whakamutunga,
ka whakarerea aua reta, ka whakanohoia ketia
ves, ina hoki enei :
Singular. |
Plural. |
|
calf, |
calves, |
kuao-kau. |
shelf, |
shelves, |
papa-kapata. |
leaf, |
leaves, |
rau. |
knife, |
knives, |
maripi. |
wife, |
wives, |
hoa-wahine. |
Ko etahi ia e apititia kautia ana ki te s;
Singular. |
Plural. |
|
hoof, |
hoofs, |
matikuku hoiho &c. |
roof, |
roofs, |
tuanui. |
cliff, |
cliffs, |
pari. |
chief, |
chiefs, |
rangatira. |
5. Tenei hoki etahi, i poka ke noa atu te tikanga;
Singular. |
Plural. |
|
man, |
men, |
tangata. |
woman, |
women, |
wàhine. |
foot, |
feet, |
waewae. |
tooth, |
teeth, |
niho. |
goose, |
geese, |
kuihi. |
louse, |
lice, |
kutu. |
mouse, |
mice, |
kiore nohinohi. |
child, |
children, |
tamariki.page 15 |
ox, |
oxen, |
okiha. |
sheep, |
sheep, |
hipi. |
Nouns for exercise in the formation of plurals:
Chair, cage, ass, flash, berry, loaf, bay, hedge, floor, dress, sty, dish, cargo, wedge, table, cross, dray, match, loaf, wall, judge, bush, gully, watch, sheaf, perch, hill, voice, folly, half, key, fence, ditch, field, wolf, horse, fox, river, dunce.
Singular. |
Plural. |
He, |
a, an. |
He, |
—— |
Te, |
the. |
Nga, |
the |
Tenei, |
this. |
Enei, |
these. |
Tena, |
that. |
Ena, |
those. |
Tera, |
that. |
Era, |
those. |
Taku, |
my |
Aku |
my. |
Toku, |
my |
Oku, |
my. |
Tau, |
thy, your. |
Au, |
thy, your. |
Tou, |
thy, your. |
Ou, |
thy, your. |
Tana, |
his, her. |
Ana, |
his, her. |
Tona, |
his, her. |
Ona, |
his, her. |
Ta maua, |
our. |
A maua, |
our. |
Ta taua, |
our. |
A taua, |
our. |
Ta matou, |
our. |
A matou, |
our. |
Ta tatou, |
our. |
A tatou, |
our. |
To maua, |
our. |
O maua, |
our. |
To taua, |
our. |
O taua, |
our. |
To matou, |
our. |
O matou, |
our. |
To tatou, |
our. |
O tatou, |
our. |
Ta korua, |
your. |
A korua, |
your. |
Ta koutou, |
your. |
A koutou, |
your. |
To korua, |
your. |
O korua, |
your. |
To koutou, |
your. |
O koutou, |
your.page 16 |
Ta raua, |
their. |
A raua, |
their. |
Ta ratou, |
their. |
A ratou, |
their. |
To raua, |
their. |
O raua, |
their. |
To ratou, |
their. |
O ratou, |
their. |
he whare, |
a house. |
he whare, |
houses. |
he pouaka, |
a box. |
he pouaka, |
boxes. |
he maripi, |
a knife. |
he maripi, |
knives. |
he tinana, |
a body. |
he tinana, |
bodies. |
he kanohi, |
an eye. |
he kanohi, |
eyes. |
he tuke, |
an elbow. |
he tuke, |
elbows. |
te whare, |
the house. |
nga whare, |
the houses. |
te pouaka, |
the box. |
nga pouaka, |
the boxes. |
te maripi, |
the knife. |
nga maripi, |
the knives. |
te tinana, |
the body. |
nga tinana, |
the bodies. |
te kanohi, |
the eye. |
nga kanohi, |
the eyes. |
te tuke, |
the elbow. |
nga tuke, |
the elbows. |
tenei whare, |
this house. |
enei whare, |
these houses. |
tena pouaka |
that box. |
ena pouaka, |
those boxes. |
tera maripi, |
that knife. |
era maripi, |
those knives. |
tenei tinana, |
this body. |
enei tinana, |
these bodies. |
tena kanohi, |
that eye. |
ena kanohi, |
those eyes. |
tera tuke, |
that elbow. |
era tuke, |
those elbows. |
toku whare, |
my house. |
oku whare, |
my houses. |
taku pouaka, |
my box. |
aku pouaka, |
my boxes. |
toku waewa, |
my foot. |
oku waewae, |
my feet. |
taku maripi, |
my knife. |
aku maripi, |
my knives. |
toku kanohi, |
my eye. |
oku kanohi, |
my eyes. |
taku toki, |
my axe. |
aku toki, |
my axes.page 17 |
tou whare, |
your house. |
ou whare, |
your houses. |
tau pouaka, |
your box. |
au pouaka, |
your boxes. |
tona waewae. |
his foot. |
ona waewae, |
his feet. |
tona waewae. |
her foot. |
ona waewae, |
her feet. |
tana maripi, |
his knife. |
ana maripi, |
his knives. |
tana maripi, |
his knife. |
ana maripi, |
his knives. |
tou kanohi, |
your eye. |
ou kanohi, |
your eyes. |
tana toki, |
his axe, |
ana toki, |
his axes. |
tana toki, |
her axe, |
ana toki, |
his axes. |
Singular.
to maua whare, |
our house. |
ta taua pouaka, |
our box. |
ta matou kaipuke, |
our ship. |
ta tatou rakau, |
our tree. |
to korua pàpà, |
your father. |
ta koutou hoiho, |
your horse. |
ta raua tamaiti, |
their child. |
to ratou whaea, |
their mother. |
Plural.
o maua whare, |
our houses. |
a taua pouaka, |
our boxes. |
a matou kaipuke, |
our ships. |
a tatou rakau, |
our trees. |
o korua p´p´, |
your fathers. |
a koutou hoiho, |
your horses. |
a raua tamariki, |
their children. |
o ratou whaea, |
their mothers. |
Ka korerotia tetahi wahi o tetahi mea, tetahi mea ranei a tetahi tangata, tenei nga tohu ki te reo Maori he a, he o, he ta, he to : tena, ki te reo English, he s te
page 18
tohu, i apititia mai ki te reta whakamutunga, me tetahi comma (kama) ki runga, ki te taha ki mani o te s.
Ta Hoani pukapuka, |
John's book. |
Nga waewae o te hoiho, |
the horse's legs. |
Te whare o nga tangata, |
the men's house. |
Ki te mea he s te reta whakamutunga e kore e tuhituhia tetahi s, engari ko te comma anake; e whakahuatia ana ano ia te s.
Nga pukapuka a Hemi, |
James's books. |
Nga taringa o nga kuri. |
the dogs' ears. |
Te waka o aku teina, |
my brothers' canoe. |
Te kàinga o toku matua, |
my father's home. |
Te kàinga o oku màtua, |
my fathers' home. |
Te waero o te kuri, |
the dog's tail. |
Nga waero o nga kuri, |
the dogs' tails. |
To tenei tangata ringaringa, |
this man's hand. |
Te mahi a ana tamariki, |
his children's work. |
Te punga o tenei kaipuke, |
this ship's anchor. |
Nga kohanga o era manu, |
those birds' nests. |
Tenei ano tetahi kupu, ko te of, he rite tonu ki te a, ki te o; ki te mauria ko tenei, ka whakarerea te s me tona comma.
Te kainga o oku mùtua, |
the home of my fathers. |
Te ringaringa o tenei tangata, |
the hand of this man. |
Te waewae o to raua hoiho, |
the leg of their horse. |
Te taupoki o tana pouaka, |
the lid of her box. |
Nga whare o o raua tuahine, |
the houses of their sisters. |
Te kai a a korua tamariki, |
the food of your children. |
Te potae o te tamaiti a tona tungane. |
the hat of her brother's child.page 19 |
To tau o te potae o te tamaiti a tona tungane, |
the string of her brother's child's hat. |
Tetahi kupu e peneitia ana me te of ko te for; ki te reo Maori, he mo, he ma.
He hoiho mo Hemi, |
a horse for James. |
Te mahi ma Tamati, |
the work for Thomas. |
He potae mo te tamaiti nei, |
a hat for this child. |
Nga toki ma ena tangata, |
the axes for those men. |
He tatau mo o ratou whare, |
doors for their houses. |
Nga pukapuka ma enei tamariki, |
the books for these children. |
ahau, |
I. |
koe, |
thou, you. |
ia |
(he (mo te tane). |
ia |
she (mo te wahine). |
maua, taua, |
we |
matou, tatou, |
we |
korua, koutou, |
ye, you. |
raua, ratou, |
they. |
Tenei ano tetahi kupu a te Pakeha it; kahore a te tangata Maori kupu hei rite. Ko ta te tangata Maori kupu ko te ia; mo te tane tena—mo te wahine—mo nga mea manawa ora.
Na ko nga mea e kore nei e whai manawa ora, ko te whare—ko te rakau—kowhatu—ko te aha, kahore e tika mo era te ia. Erangi ko ta te Pakeha ko te it; te kupu tika mo nga mea katoa e kore nei e kiia he tane, he wahine.
Engari kei nga tamariki ririki e kore nei e whakaarohia he tane ranei he wahine ranei, ka tika: kei nga
page 20
reme hoki, kei nga kuao, kei nga manu, e kore e whakaarohia, he toa, he uwha, kei reira ka tika te it.
ma-ku, mo-ku, |
for me. |
ma-u, mo-u, |
for you. |
ma-na, mona, |
for him (mo te tane). |
ma-na, mo-na, |
for her (mo te wahine). |
ma maua, ma taua, |
for us. |
mo maua, mo tana, |
for us. |
ma matou, ma tatou, |
for us. |
mo matou, mo tatou, |
for us. |
ma korua, ma koutou, |
for you. |
mo korua, mo koutou, |
for you. |
ma raua, ma ratou, |
for them. |
mo raua, mo ratou, |
for them. |
He kainga moku, |
a home for me. |
He whare mou, |
a house for you. |
He hoiho mona, |
a horse for him. |
He hoiho mona, |
a horse for her. |
Nga pukapuka ma maua, |
the books for us. |
Nga told ma tatou, |
the axes for us. |
Te kai ma korua, |
the food for you. |
Nga whare mo koutou, |
the houses for you. |
Te mahi ma raua, |
the work for them. |
He pouaka ma ratou, |
boxes for them. |
he aha? |
what? |
a wai? |
who? |
mo wai? |
for whom? |
ma wai? |
for whom? |
Singular. |
Plural. |
to wai? |
whose? |
o wai? |
whose? |
ta wai? |
whose? |
a wai? |
whose? |
tehea? |
which? |
chea? |
which? |
page 21
he pukapuka ma wai? |
a book for whom? |
he potae mo wai? |
a hat for whom? |
to wai ringaringa? |
whose hand? |
tehea whare? |
which house? |
he potae mo te tamaiti a wai? |
a hat for whose child? |
o wai ringaringa? |
whose hands? |
ehea whare? |
which houses? |
he tatau mo nga whare o wai? |
doors for whose houses? |