The Greenstone Door
Preface
Preface
The Maori words used in this story are explained when they first occur, and also, for convenience sake, in a glossary (p. 399). Certain of them are used so frequently that I am afraid the English reader will hardly be able to avoid acquiring a knowledge of their meaning. Such words are pa, a fortified village; tohunga, a medicine-man or magician; pakeha, a white man as distinguished from a Maori; whare, a native house; and kumara, the sweet potato. My excuse must be that these words have long since been adopted into the English language as it is written and spoken in the Dominion.
The Author.
Auckland.