Enclosure 18 in No. 1.
Copy of a Letter from Wiremu Pukapuka to His Honor I. E. Featherston.
KI a Te Petatone (Huparitene o Poneke),—Maramaihoea, 6 Hepetema, 1866.
E koro Tena koe, koutou ko to Runanga. Ko taku kupu i whakaputa atu na kia koe i te Tari, ara mo te mahi a Parakaia kua tika, tae mai maua ka timata te eka eka, ko te whenua i tukua atu nei ki tou ringa (ringa) kua pau katoa te eka eka e Parakaia raua ko Nepia. E koro ko Parakaia te tangata whakakaha i te Hau Hau kia kaha te to i te tini i runga i te whenua no te 9 o nga (ra) ka kite pu ahau e to ana te tini a Nepia raua ko tana Pakeha i te taha o toku kainga, ka puritia e au te tini heoi ka hoki ratou me te Pakeha, i taua ra ano ka pa te ringa o Ngatiapa ki nga pou a taua iwi wea whenua nei a te Hau Hau, ko taua mahi ekore e mutu, he mahi tuturu tenei na Parakaia raua ko Nepia me ta raua Pakeha hoki i te whenua o nga iwi e toru o Ngatiraukawa, o Ngatiapa o Rangitane, e mea ana a Parakaia koia hei mana mo te whenua. Heoi ano.
Na Wiremu Pukapuka.
To DR. Featherston (Superintendent of Wellington),—6th September, 1866.
Father, salutations to you and your Runanga. My word which I put forth in your office (that is) concerning the work of Parakaia is correct. When I arrived he had commenced his work acreing the land given over to you. It is all surveyed by Parakaia and Nepia.
Father, it is Parakaia who is strengthening the Hau Haus to be strong in dragging the chain over the land. On the ninth I saw Nepia and his white man dragging their chain alongside my place of residence. I seized the chain; then they returned on that day. The hands of the Ngatiapa then laid hold of the poles of that surveying party of Hau Haus. That work will not cease. It is a permanent work of Parakaia's and Nepia's, with their European, also to survey the land of the three tribes of Ngatiraukawa, Ngatiapa, and Rangitane. Parakaia says he is the (Mana) power of the land. That is all.