T. Ka máte óki 'au e táhi rákau mo tóku kaipúke. |
I want some timber for my ship. |
P. E hía rákau? |
How many trees? |
T. E dúa ra te kau |
Twenty. |
P. E'aha kóia tóu méa e óko ki te rákau? |
What hast thou to exchange for trees? |
T. E tóki ra |
Axes. |
P. E hía tóki? |
How many axes? |
T. E íwa |
Nine. |
P. Máku e túa e táhi rákau móu ne? |
Shall I fell some trees for thee? |
T. Máu ra óki |
Thou mayest. |
P. Ka hoi ra óki 'au |
I am going (or sailing). |
T. Hoi átu ra! |
A prosperous voyage (to you)! |
P. Ka óre óu rákau, E' mara? |
Hast thou no timber, Sir? |
T. Ka óre ra óki e rákau ki tóku káinga. E káinga rákau kóre ra óki tóku. |
No timber at my place. My place produces no wood. |
P. Kohéa koe? |
Where art thou going? |
T. Ko Tepúna ra óki 'au. |
To Tepúna. |
P. Ahéa koe e pátu ki te tóki? |
When wilt thou make axes?page 100 |
T. Ná! Ki a wai kúmara ki te wáre ka pátu ra óki 'au. |
See! When there are sweet potatoes in the house, I will make them. |
P. E íaha táu méanga mai ki 'au? |
Why do you follow me? |
T. Ka óre; e ánga no áno. |
For no reason at all. |