Other formats

    TEI XML file   ePub eBook file  


    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Letter from William Thompson to His Excellency the Governor relative to terms of peace

Translation of the reply of wiremu tamehana tewaharoa to the declaration addressed by his excellency the governor to the natives assembled at ngaruawahia

Translation of the reply of wiremu tamehana tewaharoa to the declaration addressed by his excellency the governor to the natives assembled at ngaruawahia.

The thought of the Maori with reference to these causes of jealousy which are agitated in the Island: Alas! Alas! Well, go on, O mocker, O writer hither!

A song.
Ere a threat to strike fell from the lips,
The paddles of Kehu in the south are plashing;
The heart misgives by reason of the rumour;
I hastened through to Te Wake Wake,
I was not mindful of the shade of Nga motu;
Thy person was with thy friend, thy feet were given to me,
That it might be supposed that thou regardest me;
The barrier of Kirikiri now divides us,
The dizzy height of Hikurangi.
I must plunge unwittingly into the place of departed spirits,
Barely holding on at Morianuku,
With the loved one, fruit of mutual embrace.

My song refers to those who are double-hearted, whose lips are given to this side and the heart to the other side. That is it. Hearken! This is my thought with reference to the currents of the inland streams which flow into their deep channels from their sources with the mouth open until they reach the point where they terminate. I thought that the currents of every river flowed together into the mouth of "Te Parata" where no distinction is made, nor is it said, you are salt water, and that is fresh water; remain you away,—from a preference for the salt water only. Nay, but it is for them all. In like manner as the currents from the various islands flow into the mouth of "Te Parata," so also all the kingdoms of the different nations rest upon God, as the waters rest in the mouth of "Te parata." When this work is arrived at we are rebuked. Now, when I worship God I am not rebuked. This great name of God which is spoken of to me, why is this free to me, while of this name of King it is said, It is not right (to mention it); it is a sacred thing. Enough, O friends, it is founded only upon the relation subsisting between the master and his slave. Although the word of the slave may be right, the Chief will not admit it to be right. This is it, O friends. Look you at Deuteronomy 17c., 15v. If all the kings of the different islands (countries) were from Rome only, from thence also might come one for here; but is not the Queen a native of England, Nicholes of Russia, Buonaparte of France, and Pomare of Tahiti,—each from his own people? Then why am I or these tribes rebuked by you and told that we and you must unite together under the Queen? How was it that the Americans were permitted to separate themselves; why are they not brought under the protecting shade (sovereignty) of the Queen?—forthat people are of the same race as the English. Whereas, I of this island, am of a different race, not nearly connected. My only connection with you is through Christ: Ephesians 2c., 13v. Were all the different islands (countries) under one sovereignty—that of the Queen—it would be quite right; no one would [gap — reason: damage]: all this island would also be united with the rest. Instead of which each nation is separate, and I also, standing here in my own thought, which is this, that I must have a King for myself. Friends, Do not be offended: leave me to make known my thoughts with respect to this great matter which has furnished us with a cause of dispute. Is it on account of the Treaty of Waitangi that you are angry with us? Was it then that we were taken possession of by you? If so, it is wrong. Look; there are two stores of goods (or shops). The goods in one store are sold. Those of the other are not sold. Now do you consider that because the goods of one store are sold, that the goods of the other all went also? I say that they did not go. So, with the consent of one page 16Chief that which belonged to another did not go by such consent being given. It is a [gap — reason: damage] case to that of the two stores. What harm is there in this name that you are angry about? T[gap — reason: damage] great thing has been given to us, even the sacred things of God. We accepted those sacred things[gap — reason: damage] Baptism, the Lord's Supper and Marriage.

I say, O my friends, that the things of God are for us all. God did not make night and day for you only. No; summer and winter are for all, the rain and wind, food and life, are for us all. Were these things indeed made for you only? I had supposed that they were for all. It [gap — reason: damage] were dogs, and others were men, it would be right to be angry with the dogs and wrong to be [gap — reason: damage] with the men. My friends, do you grudge us a King, as if it were a name greater than that [gap — reason: damage] God? If it were that God did not permit it, then it would be right (to object), and it would be given up, but it is not He who forbids: and while it is only our fellow-men who are angry it will not be relinquished. If the anger is, lost the laws should be different, it is well; let me be judged by the great Judge, that is, by God, by Him in whom all the works that we are employed is have their origin. And now, O friends, leave this King to stand upon his own place, and let it rest with our Maker as to whether he shall stand or fall. This is sufficient of this portion of my words, and although they may be wrong, yet they are openly declared.

Those words of mine are ended: I will now commence upon another subject among the many which we talk about.

At the commencement of this war at Taranaki, I meditated upon the haste of the Governor to be angry (to commence hostilities). There was no delay; no time given: he did not say to the Maoris, Friends, I intend to fight at Taranaki. No, there was nothing said, not a word. That was why my thoughts dwelt upon what is said Peter, 2 e., 14 v. I thought that he would have remembered that word, "to praise those that do well," and "condemn those that do evil." Come now, O friends, of the Pakeha and also of the Maori side. Look at the evil of Te Rangitake, or at his good (conduct). Wherein was Te Rangitake evil? Was it in holding his land that he was evil, or in what? It is for you to look. Was it in casting away the surveyor's chain? Where was the offence? Look! Is a man put to death before his offence is proved, or has the law been abandoned by which it is said, (Condemn) not from the word of one witness, but by the words of two or three witnesses shall the right or wrong be ascertained? Did the Governor send word that the men who lived near should assemble to point out the lands of Wiremu Kingi and Te Teira, by which you might know that Te Rangitake was in the wrong and Te Teira in the right, and then, when the wrong of one should have been seen, punishment should have been inflicted upon the wrong doer, and the well doer have been spared? That is my thought. Do you consider that this was a just war? Is it good in your opinion to give vent quickly to anger? (to hasten to go to war). Yes; but, according to me, hasty anger is wrong. [gap — reason: damage] says that, 'Charity suffereth long and is kind; is not easily provoked; thinketh no evil; sufferish wrong'.

Friends, — Wherein is our friend the Governor right, whom you believe in? Te Rangitake, the man of calm thought, is misjudged by you; and the Governor, who hasted to anger, is supported and praised by you. Hence my thoughts are perplexed in my heart, for hasty wrath has been condemned by James, who hath said—"Be slow to wrath, swift to hear." As it is, the precept in Proverbs, xvi. c., 32 v., has not been carried out.

Friends, —Let me, let me, who am a child, get angry hastily. The proverb is, 'A child, who breaks calabashes,' or 'who cries for food' which is another proverb for a child; but for you to adopt that hasty mode of proceeding is, I think, wrong. Rather is it for you to do things deliberately, as you have an example to go by. The Word of God is your compass to guide you— the laws of God. That compass is the Ten Commandments. The compass is for directing the thoughts to consider the orphan and the poor. The compass is, carefully considering before inff[gap — reason: damage]ing punishment. Enough upon that.

With reference to the going of the Waikatos to Taranaki, for which we are reproached by the Pakehas. Hearken, and I will tell you. It was Potatau who fetched Wiremu Kingi from Kapiti. He was brought back to Waitara, to his place: that was how the Ngatiawa returned to Taranaki. I look therefore at this word of yours, saying that it was wrong of the Waikatos to go to Taranaki. In my opinion, it was right for Waikato to go to Taranaki. Come now, think calmly: Rauakitna, Tautara, and Ngatata were blood relations of the Waikatos. It was not a gratuitous interference on the part of Waikate. They were fetched. They were written for the Wiremu Kingi and Hapurona by letter. And that was why Te Wetini Taiporutu went to that war. But I think that the man who condemns should possess judgment: he should look at the going of Waikato, (to join in the quarrel) and at the going of the Governor.

These were the grounds for Waikato's going:—The bringing back (of William King) by Potatau, out of friendship to Wiremu. In the second place, because of their relations, Ranakitua. Tautara, and Ngatata. The third, they were written for. The fourth, Potatau's word, that land-selling should be made to [gap — reason: damage] These were all the grounds of Waikato's interference. If the Governor had considered carefully, Waikata also would have considered carefully; but the Governor acted foolishly, and that was why the Waikatos went to help Wiremu Kingi. For Wiremu Kingi was a man who had not been tried, so that his fault might be seen in justification of inflicting severe punishment. You mock us; saying that this island in one, and the men in it are one (united). I look at the Pakehas, who madly rushed to tight with Wi Kingi. Had he been tried—his offence proved—and he had then been contumacious to the law, their interference would have been right, as his conduct would have been a trampling on the law. As it is that side (the Pakeha) has also done wrong. According to your word, that side is right: according to mine also, this side is right, but I think that side is wrong. Enough of these words. Here are others.

page 17

About the word relative to the murdering, my opinion is decidedly that it was not murder. Look [gap — reason: damage] murdered To Wahitere (Katatore). He caused him to drink spirits, that the senses of Te Whaitere might leave him. He was waylaid, and died by Ihaia. That was a foul murder. You looked on, and made friends with Ihaia. That which we regard as a murder you have made naught of, and this, which is not a murder, you call one. This, I think, is wrong; for the Governor did not say to Wiremu Kingi and the Ngatirnanui. O friends, do not kill those who are unarmed. Nor did he direct that the settlers [gap — reason: damage] in the town should be removed to Auckland, where there was no fighting, and there stay. For he know that he had determined to make war at Taranaki, and he should, therefore, have told his [gap — reason: damage] [gap — reason: damage] people to remove out of the way. He did not do this. Had he even said to the Ngatiruanui friends, do not kill the settlers, it would, to some extent, have been a little clearer. Enough on the subject of the murders.

This portion is about the property (plunder). With reference to the property, of which you [gap — reason: damage] that we are to restore what remains. That also I do not consider right. Hearken to what I [gap — reason: damage] with respect to that. The Governor was the cause of that. War was made on Wiremu Kingi, and he fled from his Pa. The Pa was burnt with fire; that place of worship was burnt; and a box containing Testaments: all was consumed in the fire; goods, clothes, blankets, shirts, trousers, gowns all were consumed. The cattle were eaten by the soldiers, and the [gap — reason: damage], one hundred in number, were sold by auction by the soldiers. It was this that [gap — reason: damage] disquieted the heart of Wiremu Kingi, —his church being burnt with fire. Had the Gover[gap — reason: damage] given word not to burn his church, and to leave his goods and animals alone, he would [gap — reason: damage] thoughts also to spare the property of the Pakeha. This was the cause of the Pakeha's property being lost (destroyed). When Wiremu Kingi was reduced to nakedness through the work of the Governor, he said that the Governor was the cause of all these doings. He first commenced that ro[gap — reason: damage]d, and he (Wiremu Kingi) merely followed upon it.

Friends, look you to this; one hundred horses were sold by auction; property and food con[gap — reason: damage]; houses burnt with fire; and the cattle eaten by the soldiers. Whose work was that? The Governor's own, for he commenced the work of confusion spoken of in this declaration.

This is all I have to say to you at the present time. Hereafter I will send you some more of my talk, that is, when I receive an answer to this. Enough.

From your loving Friend,

Wi Tamehana Te Waharoa