Publicly accessible
URL: http://nzetc.victoria.ac.nz/collections.html
Copyright 2009, by Victoria University of Wellington
Prepared for the
All unambiguous end-of-line hyphens have been removed, and the trailing part of a word has been joined to the preceding line. Every effort has been made to preserve the Māori macron using unicode.
Some keywords in the header are a local Electronic Text Collection scheme to aid in establishing analytical groupings.
Petitioners allege that a piece of land, about 20 acres in extent, situated near the church at Moutoa, on the Manawatu River, has been wrongfully conveyed to the Bishop of Wellington, and they pray for inquiry.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government for inquiry.
E ki ana nga kai-pitihana i tukuna hetia tetahi piihi whenua e rua tekau eka te rahi ki te Pihopa o Poneke. Ko taua whenua e takoto tata ana ki te
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioners pray for a rehearing in the matter of the Ngakaroro Block, No. 3D.
I have the honour to report the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E inoi ana nga kai-pitihana kia whakawakia tuaruatia te Ngakaroro Poraka, No. 3 D.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioners protest against the West Coast Settlement Reserves Bill.
I have the honour to report that the Committee have no recommendation to make with regard to this petition.
E inoi ana nga kai-pitihana kia whakakorea te Ture Whakataunga Rahui o
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioners pray that certain lands in the Taranaki District may be opened up for settlement.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E inoi aua nga kai-pitihana kia whakatuwheratia etahi whenua i te Takiwa o Taranaki kia nohia ai.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei tono.
Petitioners pray that they may be allowed to alienate certain portions of their lands in Taranaki.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E inoi ana nga kai-pitihana kia tangohia mai etahi o a ratou whenua i Taranaki.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioner, protests against certain proposed clauses in the Native Land Validation of Titles Bill (1892) which affect the Mangaohane Block.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E inoi ana te kai-pitihana kia whakakorea atu etahi rarangi i roto i te Ture Whakamana Take Whenua Maori, 1892.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore ho kupu a te Komiti mo runga i tenei tono.
Petitioner asks for information as regards a petition of his, relating to the Waihuka and Maraehara Blocks.
I am directed to report that the Committee is of opinion this petition should be referred to the Government.
E inoi ana te kai-pitihana kia tukuna mai tetahi korero mo runga i tana pitihana mo nga poraka o Waihuka me Maraehara.
Kua whakahaua ahau kia penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioner alleges that, when the Patutahi Block was confiscated, all the lands of her forefathers were taken from them, notwithstanding that they remained loyal. She prays for a grant of land or other compensation.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E ki ana te kai-pitihana ahakoa to ratou piripono ki a te Kuini tangohia ana nga whenua katoa o ona matua i te raupatutanga o te Patutahi Poraka a e inoi ana ia inaianei kia hoatu tetahi whenua mona tetahi atu whakaritenga ranei.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei tono.
Petitioners pray for a rehearing in connection with the Waihuka Block.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make in connection with this petition.
E inoi ana nga kai-pitihana kia whakawakia tuaratia te Waihuka Poraka.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioners pray that their rights in connection with the Wairarapa Lakes may be protected, and that they may receive compensation for land wrongfully occupied by the Crown.
I have the honour to report that, as the matter is now before the Law Courts, the Committee has no recommendation to make.
E inoi ana nga kai-pitihana Ma tiakina a ratou take i te Roto o Wairarapa a me utu ratou mo nga whenua i nohia hetia e te Karauna.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: I te mea kei te aroara o nga Kooti tenei take kahore he kupu a te Komiti.
Petitioners allege that a piece of land called "Papanui," which was reserved by them when the sale of the Okarioi Block was effected, has been taken possession of by Europeans; they pray for relief.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E ki ana nga kai-pitihana i rahuitia e ratou tetahi whenua ko Papanui te ingoa i te hokonga o te Okarioi Poraka a kua nohia e te Pakeha e inoi ana ratou ki tetahi ora.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioner prays for a refund of £25 paid by him as fees in connection with the passing of "The Kaihau Trust Money Act, 1892."
I have the honour to report that the Committee recommends that the prayer of petitioner be granted.
E inoi ana te kai-pitihana kia whakahokia mai nga moni e £25 i utua e ia i runga i te paahitanga o "
Kua whakahaua ahau kia ki penei. Ki te whakaaro o tenei Komiti me whakaae te inoi a te kai-pitihana.
Petitioners pray that payment may be made for land taken for road purposes through the Mahunoa Block No. 3A.
I have the honour to report that the Committee is of opinion this petition should be referred to the Government.
E inoi ana nga kai-pitihana kia utua nga whenua i tangohia hei huarahi i runga i te Mahunoa Poraka No. 3A.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti mo tuku tenei pitihana ki te kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioners pray that certain land, which they allege was set apart for their people in the neighbourhood of Patea, may be conveyed to them.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E ki ana nga kai-pitihana i wehea etahi whenua mo to ratou iwi i te takiwa o Patea a e inoi ana kia tukua ki a ratou.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioner alleges that a block of land called Aotea has been surveyed by a surveyor named "Rakapata" (Rochfort?), who is pressing the Natives for payment of his fees. He (petitioner) prays for relief.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government.
E ki ana te kai-pitihana kua ruritia tetahi poraka whenua e tetahi kairuri ko tona ingoa ko Rakapata (
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioner alleges that a block of land called Waitetuna, Raglan District, was wrongfully taken possession of by the Government. He prays for inquiry.
I have the honour to report that the Committee finds that the sum of £250 was paid as settlement in full for the land in question, they therefore have no recommendation to make.
E ki ana te kai-pitihana i tangohia hetia tetahi poraka whenua e te Kawanatanga ko Waitetuna te ingoa, kei te Takiwa o Rakarana e inoi ana ia kia uiuia nga tikanga.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kua kitea e te Komiti i utua nga moni e £250 hei whakaoti i nga take ki taua whenua, heoi kahore he kupu a te Komiti.
Petitioner states that the Government wrongfully lay claim to the Motutere Block (Coromandel), and now prays for relief.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government, with the recommendation that effect be given to the Act specially passed in 1873 ("The Harata Patene Rehearing Act, 1873,") to deal with the case.
E ki ana te kai-pitihana e he ana nga ki a te Kawanatanga no ratou te Motutere Poraka i Karamaene (
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga me te tono kia Whakamana te Ture i paahitia i te tau 1875, ara "
Petitioners allege that the Government has taken possession of a portion of the Tukituki Block, which they claim to be theirs through non-payment by the original purchaser. They pray for restitution or compensation.
I have the honour to report that the Committee are of opinion that this petition should be referred to the Government, with the recommendation that the Resident Magistrate of the district should be appointed to inquire into the case, with a view of setting the matter at rest.
E ki ana nga kai-pitihana kua tangohia e te Kawanatanga tetahi wahi o te Tukituki Poraka a e ki ana ratou no ratou taua whenua no te mea kikai i whakaotia te hoko e te kaihoko tuatahi a e inoi ana ratou kia whakahokia taua whenua ki a ratou kia whakaritea ranei tetahi tikanga ki a ratou.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga me te tono kia uiuia nga tikanga o taua keehi e te Kaiwhakawa Tuturu o taua Takiwa kia mutu atu ai taua raruraru.
Petitioner prays that a promise made by the late Hon. J. Sheehan, when Native Minister, to the effect that a town section in Stratford should be granted to her, may be redeemed.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government, with the recommendation that the prayer of petitioner be granted.
E inoi ana te kai-pitihana kia whakamana te whakaaetanga a
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Ki te whakaaro o tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga me te tono kia whakaaetia te inoi a te kai-pitihana.
Petitioners protest against the passing of the Rohe Potae Bill, 1892.
I have the honour to report that, as the Bill mentioned was dealt with last session, the Committee has no recommendation to make.
E inoi ana nga kai-pitihana kia kaua e paahitia te Pire Rohe Potae, 1892.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Notemea i whakahaerengia te Pire e whakahuatia nei e te Paremete kua hori nei kahore he kupu a te Komiti.
Petitioners allege that the purchase of Te Kauri Block, Whitianga District, Mercury Bay, was not completed. They claim that a balance amounting to £333 is still due, and pray that that sum may be handed over to them.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make in connection with this petition.
E ki ana nga kai-pitihana kihai i whakaotia te hoko o te Kauri Poraka i roto i te Takiwa o Whitianga,
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei tono.
Petitioners state that they have been advised that the title to their lands at Ramahika is bad, notwithstanding that they were put to reside thereon by Government. They pray for relief.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E ki ana nga kai-pitihana kua rongo ratou e he ana te take ki to ratou whenua i Ramahika ahakoa he mea whakanoho ratou e te Kawanatanga ki runga i taua whenua. E inoi ana ratou ki tetahi ora.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioners pray that their claims to the Omahu Block may be inquired into and decided by Parliament, and not by the Native Lands Court.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E inoi ana nga kai-pitihana kia uiuia nga tikanga o a rotou take ki to Omahu Poraka me te whakatau e te Paremete, kaua ma te Kooti Whenua Maori.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioners pray that their land may be exempted from the provisions of the West Coast Settlements Reserves Act, and that they may be allowed to deal with it in the same manner as the Europeans are doing.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government for consideration.
E inoi ana ratou kia kaua te Ture Whakataunga Rahui O
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti mo tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria e ratou.
Petitioner prays for a rehearing in the Ninihi Block, Otaua District.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E inoi ana te kai-pitihana kia whakawakia tuaruatia te Ninihi Poraka i te Takiwa o Otaua.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kuku a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioners pray for a grant of land in Taranaki District.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government for inquiry.
E inoi ana nga kai-pitihana kia hoatu tetahi whenua mo ratou i te Takiwa o Taranaki.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ano tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioners pray for a reserve at Easy Bay, Stewart Island, for a landing - place during the mutton-birding seasons.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government, with the recommendation that the prayer of petitioners be granted.
E inoi ana mo tetahi Rahui ma ratou i
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga me te tono kia whakaaetia te inoi a nga kai-pitihana.
Petitioner prays for a further rehearing in the matter of Aorangi No. 3G Block.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make, it having been ascertained that the petitioners were awarded land in the Aorangi No. 3G Block, other than that now in dispute, and that they are now residing on the disputed land, notwithstanding the Native Land Court has twice decided the same does not belong to them.
E inoi ana te kai-pitihana kia whakawakia tuaruatia te Aorangi Poraka No. 3
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei tono kua mohiotia hoki i whakataua ano he whenua ma ratou i roto i te Aorangi No. 3 G Poraka, i waho atu o tenei e tautohetia nei, a ko te whenua e nohia nei e ratou i naianei he whenua e tautohetia ana ahakoa ka rua nga whakataunga a te Kooti Whenua Maori ehara i a ratou taua whenua.
Petitioners pray that a Bill, to be called "The Federated Maori Assembly Bill," may be introduced for the purpose of give the Maori people power to deal with their own affairs.
I have the honour to report that, as the prayer of this petition involves a radical change in the government of the colony, the Committee declines to make any recommendation in connection therewith.
E inoi ana nga kai-pitihana kia tukua to ratou Pire ki te Whare ko te ingoa o taua Pire ko te Whakakotahitanga o nga Iwi Maori kia whai mana ai te iwi Maori ki te whakahaere i o ratou whenua me etahi atu mea.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Ko to inoi e inoitia nei i roto i tenei pitihana he whakarereke i nga mahi Kawanatanga o te Koroni, heoi kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei tono.
Petitioners pray that the Southland Meat and Export Company may be restrained from gaining possession of certain land set apart for the Natives at the Bluff.
I have the honour to report that the Committee is of opinion this petition should be referred to the Government, with the recommendation that free access to the site and building in question be secured for the Natives, as has hitherto been the case.
E inoi ana nga kai-pitihana kia araia te
Kua whakahaua ahau ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga me te tono kia haere noa atu nga Maori ki runga i taua whenua me te whare e whakahuatia nei pera ano me mua.
Petitioners pray that Section 2, Aparima, may be reserved for the purpose of erecting a "House of Assembly" thereon, for the use of the Maoris and half-castes.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government for inquiry.
E inoi ana nga kai-pitihana kia rahuitia te tekiona 2 i Aparima hei hanga hei turanga hoki mo tetahi whare hui ki runga i taua tekiona hei whare mo nga Maori me nga hawhe-kaihe.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioner alleges that through the action of the Government he is unable to complete his title to land known as Mangarara No. 2, Uawa Block, and in consequence is likely to suffer heavy losses. He prays for relief.
I have the honour to report that the Committee is of opinion this petition should be referred to the Government, with the recommendation that inquiries be instituted with a view to finally settling the matter referred to therein.
E ki ana te kai-pitihana kahore e taea e ia te whakaoti i tana take ki taua whenua i runga i nga mahi a te Kawanatanga ko te ingoa o taua whenua ko Mangarara No. 2, Uawa Poraka a tera e tau he mate ki runga i te kai-pitihana. E inoi ana ia ki tetahi ora.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga me te tono kia uiuia nga take kia tino whakaoti ai nga take e whakaaturia ana i roto i taua pitihana.
Petitioner alleges that owing to the restrictions on his land he is unable to raise sufficient funds to procure medical treatment for an incurable disease from which he is suffering. He prays for removal of the said restrictions.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that no recommendation can be made with regard to this petition.
E ki ana te kai-pitihana kahore e ahei e ia te whakawhiwhi i ai ki tetahi moni hei hoko rongoa mo tetahi mate e ngau ana i aia a kahore e taea te whakaora no te mea kei te herea tona whenua. E inoi ana ia kia unuhia nga here i runga i tona whenua.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti kahore e ahei e ratou te whai kupu mo runga i tenei pitihana.
Petitioners pray for a rehearing in the matter of the Waimarama, Waipuka, and Okaihau Blocks, Hawke's Bay District.
I have the honour to report that, seeing that the petitioners did not conform with the Act within the specified time, the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E inoi ana nga kai-pitihana kia whakawakia tuaruatia te Waimarama me te Waipuka me te Okaihau Poraka i te Takiwa o Haki Pei.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: I te mea kihai nga kai-pitihana i tuku tono mai i runga i nga tikanga o te Ture ara i roto i nga marama e toru, kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei tono.
Petitioners allege that, owing to the original Crown grant for lands in the Karamu Parish having been cancelled, and a new one issued in lieu thereof, they have lost their land, and they now pray for relief.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that some irregularity has taken place in connection with the matter referred to. Consequently they recommend the petition be referred to the Government for the purpose of having immediate and searching inquiry made.
E ki ana te kai-pitihana na te whakakorenga o nga Karauna karaati tuatahi mo nga whenua i roto i te Parihi o Karamu me te tukunga hoki i te Karauna karaati hou hei riwhi mo te mea tuatahi i ngaro ai to ratou whenua, a e inoi ana inaianei ki tetahi ora.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti i tau tetahi pohehe i runga i te take e whakahuatia nei. No reira e tono ana te Komiti kia tukuna tenei pitihana ki te Kawanatanga kia tere tonu ai te uiui i nga tikanga.
Petitioner complains that a Mr. White has taken possession of certain lands, known as Taemaro and Whakaangi, in a wrongful manner.
I have the honour to report that the Petitions Committee is of opinion that the petition should be referred to the Government, with the recommendation that Mr. Clendon, Resident Magistrate of the district, should be appointed to investigate the matter referred to, with a view to having the question settled.
E ki ana te kai-pitihana kua tangohia hetia to ratou whenua e te Waiti, ko te ingoa o aua whenua ko Taemaro me Whakaangi.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga me te tono kia whakaturia a te Kerenana Kaiwhakawa Tuturu o taua Takiwa hei uiuia i nga tikanga o taua keehi, kia ahei ai te whakatau i nga take mo runga i taua keehi.
Petitioners pray for a rehearing in the Waipiro Block.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with reference to this petition.
E inoi ana nga kai-pitihana kia whakawakia tuaruatia te Waipiro Poraka.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioners pray for a rehearing in the matter of the Pokuru Block.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make in connection with this petition.
E inoi ana nga kai-pitihana kia whakawakia tuaruatia te Pokuru Poraka.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana
Petitioner complains of injustice done her in connection with the Waiharakeke and Okauia Block, and prays for compensation.
I have the honour to report,—
E ki ana te kai-pitihana kua tau tetahi mate ki runga i aia i runga i te Waiharakeke me te Okauia Poraka a e inoi ana kia whakaritea tetahi tikanga ki aia.
Kua whakahaua ahau kia ki penei,—
Petitioners pray that a title to a small block of land in the Taranaki District, known as Purangi, may be granted to them.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government for inquiry.
E inoi ana nga kai-pitihana kia whakaputaina he Karauna karaati kia ratou mo tetahi poraka i te Takiwa o Taranaki a e mohiotia ana ko Purangi.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia e ratou nga tikanga.
Petitioner prays that certain alleged promises by the Government relating to a road in the Pukaitara Block may be carried into effect.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government.
E inoi ana te kai-pitihana kia whakamana etahi whakaaetanga a te Kawanatanga kia hanga tetahi huarahi i runga i te Pukaitara Poraka.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioners pray that they may have control of their own lands, instead of the same being left in the hands of the Public Trustee.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government.
E inoi ana nga kai-pitihana kia tukua ki a ratou te whakahaere o ratou whenua a kia kaua e waiho ma te Kaitiaki o te Katoa e whakahaere.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Ki te whakaaro o tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria e ratou.
Petitioner complains that the Government has taken his land in the Little Barrier Island without giving him proper compensation. He prays for relief.
I have the honour to report that the Committee is of opinion it is desirable, in the interests of the colony, that the Government should endeavour to acquire Tenetahi's interest in the Little Barrier Island. That, failing his agreeing to accept a reasonable price for the same, facilities should be afforded by the Government for the petitioner obtaining a partition order from the Native Land Court.
E ki ana te kai-pitihana kua tangohia tona whenua a Hauturu e te Kawanatanga i te mea kahore i tukua nga utu tika ki aia. A e inoi ana ia ki tetahi ora.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Ki te whakaaro o tenei Komiti he mea tika i runga i nga huarahi whakahaere o to Koroni kia tahuri te Kawanatanga ki te whakamatau ki te hoko i te take me nga paanga a Tenetahi ki Hauturu. A ki te kore ia e whakaae ki te tango i nga utu i whakaarohia ai he utu tika mo tona hea i taua Moutere. Me tuku etahi tikanga e te Kawanatanga kia ahei ai te kai-pitihana te whiwhi ki tetahi ota wehe mai i tona hea e te Kooti Whenua Maori.
Petitioner prays that consideration may be given to their claims to the Ruatangata Block.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E inoi ana te kai-pitihana kia whiriwhiria a ratou take ki te Ruatangata Poraka.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei tono.
I have the honour to report that the Native Affairs Committee, to whom was referred the Rohe Potae Investigation of Titles Act Amendment Bill, have duly considered the same and are of opinion it should be allowed to proceed with the new clause added, as shown on the copy attached hereto.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Ko te Komiti mo Nga Mea Maori i tukuna ai te Ture Whakatikatika i te Ture Whakawa Rohe Potae Pire Whakatikatika, kua ata whiriwhiria e ratou taua Pire, a e whakaaro ano ratou me tuku kia mahia ana taua Pire me te whakauru i nga rarangi hou e whakaaturia ana e te tauira e piri ana ki tenei.
I have the honour to report that the Native Affairs Committee, to whom was referred the Native Trusts and Claims Definition and Registration Bill, have duly considered the same, and are of opinion it should be allowed to proceed with amendments as shown on the copy attached hereto.
The Committee is also of opinion,—
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Ko te Komiti mo Nga Mea Maori i tukuna ai tenei Pire kia whiriwhiria kua ata whiriwhiria e ratou a ki ta ratou whakaaro me tuku kia mahia ana i runga i nga menemana e whakaaturia ana e te tauira e piri ana ki tenei.
E whakaaro anano hoki te Komiti,—
I have the honour to report that the Native Affairs Committee, to whom the West Coast Settlement Reserves Act Amendment Bill was referred, have duly considered the same, and they are of opinion that it should be allowed to proceed with the amendments as shown on the copy attached hereto.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kua ata whiriwhiria e te Komiti mo Nga Mea Maori te Ture Whakataunga Rahui o
Petitioners pray that the Government may be prevented from taking possession of the Takapuahia Block, Porirua District.
I have the honour to report as follows:—
The Committee therefore suggest that the petition be referred to the Government.
E inoi ana nga kai-pitihana kia araia te Kawanatanga kei tango i te Takapuahia Poraka Takiwa o Porirua.
Kua whakahaua ahau kia ki penei:—
Petitioners pray that the Government may be prevented from taking possession of the Takapuahia Block, Porirua District.
I have the honour to report that this petition, being similar to No. 177, on which a report is made to-day, the Committee recommends it should also be referred to the Government for consideration.
E inoi ana nga kai-pitihana kia araia te Kawanatanga kei tangohia e ratou te Takapuahia Poraka, i to Takiwa o Porirua.
Kua
Petitioners protest against the passing of certain Bills relating to Native affairs which are now before the House.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government for consideration.
E inoi ana nga kai-pitihana kia kaua e paahitia etahi Pire e pa ana ki nga whenua me nga mea Maori e takoto nei i te aroaro o te Whare.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria e ratou.
Petitioner protests against the passing of certain Bills relating to Native affairs which are now before the House.
I have the honour to report that the Committee is of opinion this petition should be referred to the Government for consideration.
E tono ana te kai-pitihana kia kaua e pahitia nga Pire e pa ana ki nga whenua me nga mea Maori e takoto nei i te aroaro o te Whare.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana te Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhirea e ratou.
Petitioners pray that the proposed Federated Maori Assembly Empowering Bill may not be allowed to pass into law.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with regard to these petitions.
E inoi ana nga kai-pitihana kia kaua e pahitia te Pire Whakakotahitanga a nga Maori hei ture. Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioners allege that a woman named
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make in connection with this petition.
E ki ana nga kai-pitihana kua tangohia kua nohia tahaetia tetahi wahi o to ratou whenua e tetahi wahine ko
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioner prays that a rehearing may be held in connection with the Panaki Block.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government for their consideration.
E inoi ana te kai-pitihana kia whakawakia tuaruatia te Panaki Poraka.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia ata whiriwhiria e ratou.
Petitioners pray that legislation may be enacted to enable them to obtain a rehearing in the matter of Ohinemuri No. 20 Block, they having been deprived of the same through alleged wrongful judgments of the Native Land Court Judges.
I have the honour to report that the Committee, having gone carefully into the matter, find that the judgments delivered by different Judges of the Native Land Court in connection with the lands in question are somewhat conflicting, they therefore recommend that the petition be referred to the Government for inquiry; and, in doing so, call attention to the judgments delivered by Judge Gudgeon in connection with an adjoining block, wherein the claimants' cases were exactly similar to the Ohinemuri No. 20 case.
E inoi ana nga kai-pitihana kia hanga he ture kia ahei ai ratou te tono kia whakawakia tuaruatia te Ohinemuri No. 20 Poraka notemea kua tangohia to ratou whenua i a ratou i runga i nga whakataunga he a te Kooti Whenua Maori.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kua ata whiriwhiria e te Komiti tenei take a e kite ana ratou e ahua taupatupatu ana nga whakataunga a nga Tiati o te Kooti Whenua Maori mo runga i tenei whenua no reira ka tono te Komiti kia tukuna tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga a i a ratou e pera ana ka tonoa ratou kia ata tirohia te whakataunga a Tiati Katiana i runga i tetahi poraka e piri ana ki tenei a e rite tonu nei nga keehi, a nga kaitono ki te Ohinemuri keehi No. 20.
Petitioners allege that through an error in survey, a piece of land containing 5,180 acres situated between the Kaihinu and Mangatainoka Blocks has been wrongfully taken from them; they pray for compensation.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government for inquiry.
E ki ana nga kai-pitihana na runga i tetahi he i te ruritanga kua tangohia hetia tetahi piihi whenua i a ratou ko tona rahi e 5,180 eka a e takoto ana i waenganui o te Kaihinu me te Mangatainoka Poraka a e inoi ana ratou kia whakaritea tetahi tikanga ki a ratou.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioner prays that an additional sum of £50 may be paid to him as interest on money which he states was wrongfully withheld in connection with disputed land-purchase in the Maketu District.
I have the honour to report that the Committee find, on going through the papers in connection with this case, that the petitioner was paid £100 in full satisfaction of all his claims. (See Treasury Voucher 2632, 1st February, 1890.) Consequently no recommendation can be made.
E inoi ana te kai-pitihana kia utua etahi atu moni ki aia kia £50 mo nga moni e ki ai ia i puritia hetia i runga i nga tautohe whenua i hokona i te Takiwa o Maketu.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: I runga i nga whiriwhiringa a te Komiti i nga pukapuka mo runga i tenei keehi i utua nga moni £100 pauna ki aia hei tino whakaotinga mo ana tono katoa. (Me titiro iana i te pukapuka a te Kaitiaki o nga Moni o te Koroni pukapuka 2632 o te 1 o nga ra o Pepuere, 1890.) Heoi kahore he kupu a te Komiti.
Petitioners pray that consideration may be given to their grievances in connection with the reserves of "tenths" in the Otakou, Ngaitahu, and Murihiku Blocks in the South Island.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government for favourable consideration.
E inoi ana nga kai-pitihana kia ata whiriwhiria o ratou mate mo runga i nga Rahui whakatekau o nga eka i Otakou, Ngaitahu, me Murihiku Poraka i te Waipounamu.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia ata whiriwhiria nga tikanga.
Petitioners allege that they have been put to considerable expense from time to time in advocating successfully the claims of the South Island Natives, and that they have never received any recompense. They now pray that some relief may be granted.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government for favourable consideration.
E ki ana nga kai-pitihana he nui a ratou moni kua pau i ia wa i ia wa i runga i nga whakahaere kia tau ai te tika ki nga tono o nga Maori o te Waipounamu, a kahore rawa tetahi whakaritenga mo te paunga o ratou moni i runga i aua mahi e tukuna ki a ratou, a e inoi ana ratou inaiauei kia tukuna tetahi ora ki a ratou.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia atu whiriwhiria nga tikanga.
Petitioner lays claim to certain land in the Waikaaka-o-Te-Rere Block, and prays that the same may be restored to him.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make.
E ki ana te kai-pitihana e whai take ana ia ki etahi whenua i roto i te Waikaaka-o-
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei tono.
Petitioner alleges that he has been put to considerable loss through an error made by Government in connection with the purchase of Otautu No. 4B Block. He prays for compensation.
I have the honour to report that the Committee is of opinion this petition should be referred to the Government for further inquiry.
E ki ana te kai-pitihana he nui ana moni kua pau i runga i nga he o te Kawanatanga mo runga i te hoko o Otautu No. 4 B Poraka e inoi ana ki tetahi ora mona.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioners protest against certain Bills now before the House, and other proposed laws relating to Native affairs.
I have the honour to report that the Committee is of opinion this petition should be referred to the Government for consideration.
E ki ana nga kai-pitihana e whakahe ana ratou ki etahi Pire i te aroaro o te Whare me etahi atu Ture e ki ana meake ka hanga kia pa ki nga whenua Maori me etahi atu mea.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria e ratou.
Petitioners pray that the proposed Maori Federation be not allowed to come to pass.
I have the honour to report that, as this is a question of policy, the Committee has no recommendation to make.
E inoi ana nga kai-pitihana kia kaua te Pire Maori Whakakotahitanga e tukua kia pahitia hei ture.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: No te mea he Pire tenei e pa ana ki nga mahi Kawanatanga kahore he kupu e te Komiti.
Petitioners pray that additional clauses may be added to the Native Land Court Act for the purpose of regulating wills made by Natives.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government.
E inoi ana nga kai-pitihana kia whakaurua etahi rarangi hou ki te Ture Kooti Whenua Maori kia ahei ai te whakahaere i nga ture e hanga ana e nga Maori.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Ki te whakaaro o tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria e ratou.
Petitioners pray that the proposed Maori Federation be not allowed to come to pass.
I have the honour to report that, as this is a question of policy, the Committee has no recommendation to make.
E inoi ana nga kai-pitihana kia kaua e tukua te Pire Maori Whakakotahitanga kia pahitia hei ture.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: No te mea he take tenei e pa ana ki nga mahi Kawanatanga kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei tono.
Petitioner alleges that a block of land called Waitetuna, Raglan District, was wrongfully taken possession of by the Government. He prays for inquiry.
I have the honour to report that the Committee fully considered and reported on a similar petition on July 14th last, and that they cannot alter their decision—namely, that no recommendation can be made.
E ki ana te kai-pitihana i tangokia hetia e te Kawanatanga tetahi Poraka whenua ko Waitetuna te ingoa kei te Takiwa o Rakarana a e inoi ana ia kia uiuia nga tikanga.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: I tino whiriwhiria tetahi pitihana penei ano te ahua i te 14 o nga ra o Hurae a ekore e ahei e tenei Komiti te whakarereke i ta ratou whakataunga o te tuatahi, ara kahore a ratou kupu mo runga i tenei pitihana.
Petitioners pray for compensation for loss of Tikorangi Block, which was taken for military purposes.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E inoi ana nga kai-pitihana kia whakaritea tetahi tikanga ki ratou mo to ratou mate i runga i te Tikorangi Poraka i tangohia hei kainga mo nga hoia.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kakore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioner prays that alienation of any portion of the Horowhenua Block may be stopped until satisfactory arrangements are made in regard to the alleged trust in connection therewith.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that the Government, before purchasing any portion of the Horowhenua Block, should cause inquiries to be made as to the alleged trust in connection with the same, and, if satisfied that a trust was implied, legislation should be introduced this session to protect the interests of the tribe.
E inoi ana te kai-pitihana kia kaua rawa tetahi wahi o te Horowhenua Poraka e tukua kia hokona kia taea rano te ata whakatakoto nga tikanga mo te Tiaki i runga i taua whenua.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me whakahau e te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga o te Tiaki e kiia nei i runga i taua Poraka i mua o te hokonga o tetahi wahi o taua whenua e te Kawanatanga a ki te marama i tika ano taua Tiaki me hanga he ture i tenei nohoanga o te Paremete hei tiaki i nga take o te Iwi.
Petitioners pray for legislation to enable them to obtain a rehearing in the matter of succession to Apihai te Kawau.
I have the honour to report that the Committee has carefully read the papers referring to the Orakei Block, and find as follows:—
E inoi ana nga kai-pitihana kia hanga he ture kia ahei ai ratou te tono whakawa mo nga kairiwhi kia Apihai te Kawau.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kua korerotia kua ata whiriwhiria hoki nga pukapuka e pa ana ki te Orakei Poraka a penei ana ta ratou whakataunga.
Petitioners pray for investigation into the manner in which their case against
I have the honour to report that the allegations against the Crown Solicitor made in the petitition having been disproved, the Committee has no recommendation to make.
E inoi ana nga kai-pitihana kia uiuia nga tikanga o te whakahaere o ta ratou keehi ki waenganui i a ratou me
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Ko nga korero whakapae mo te roia o te Karauna kua kitea kihai i tika no reira kahore he kupu a te Komiti.
I have the honour to report that the Native Affairs Committee, to whom the Native Reserves Administration Bill was referred, have duly considered the same, and are of opinion it should be allowed to proceed, with the amendments as shown in the copy attached hereto.
E whai honore ana ahau ki te ki kua ata whiriwhiri tenei Pire e te Komiti mo nga Mea Maori koia hoki te Komiti i tukuna ai taua Pire kia whiriwhiria a e whakaaro ana taua Komiti me tuku kia mahia ana taua Pire i runga i nga menemana e whakaaturia ana e te tauira e piri ana ki tenei.
Petitioner prays, on behalf of Tepene Ruruku and his three brothers, for a re-hearing in the matter of the late Apihai's share of Te Akau Block No. 3, Putataka, Parish of Tainui, Raglan.
I have the honour to report that the Committee is of opinion this petition should be referred to the Government for inquiry.
E inoi ana te kai-pitihana mo te taha kia
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia e ratou nga tikanga.
I have the honour to report that the Native Affairs Committee, to whom was referred Part 2 of the Rating Acts Amendment Bill, have duly considered the same, and are of opinion that it should be allowed to proceed, with the amendments as shown on the copy attached hereto.
E whai honore ana ahau ki te ki kua ata whiriwhiria e te Komiti mo nga mea Maori tenei Pire, ko te Komiti hoki tera i tukuna ai taua Pire kia whiriwhiria a ia e whakaaro ana taua Komiti me tuku kia mahia ana taua Pire i runga ano i nga menemana e whakaaturia ana e te tauira e piri ana ki tenei.
I have the honour to report that the Native Affairs Committee, to whom was referred the Native Land Court Certificates Confirmation Bill, have duly considered the same, and are of opinion it should be allowed to proceed, with the amendments as shown on the copy attached hereto.
E whai honore ana ahau ki te ki kua ata whiriwhiria tenei Pire e te Komiti mo nga Mea Maori koia hoki te Komiti i parea ai taua Pire kia whiriwhiria a e whakaaro ana taua Komiti me tuku kia mahia ana taua Pire i runga i nga menemana e whakaaturia ana e te tauira e piri ana ki tenei.
I have the honour to report that the Native Affairs Committee, to whom was referred the Native Land (Validation of Titles) Bill, have duly considered the same, and are of opinion it should be allowed to proceed, with the amendments as shown on the copy attached hereto.
E whai honore ana ahau ki te ki kua ata whiriwhiria tenei Pire e te Komiti mo nga Mea Maori koia ra hoki te Komiti i parea ai taua Pire kia whiriwhiria a e whakaaro ana taua Komiti me tuku taua Pire kia mahia ana i runga ano i nga menemana e whakaaturia mai ana e te tauira e piri ana ki tenei.
I have the honour to report that the Native Affairs Committee, to whom was referred the Native Land Purchase and Acquisition Bill, have duly considered the same, and are of opinion it should be allowed to proceed, with the amendments as shown on the copy attached hereto.
E whai honore ana ahau ki te ki kua ata whiriwhiria tenei Pire e te Komiti mo nga Mea Maori ko te Komiti hoki tera i tukuna ai taua Pire kia whiriwhiria a e whakaaro ana taua Komiti me tuku taua Pire kia mahia aua i runga i nga menemana e whakaaturia mai ana e te tauira e piri ana ki tenei.
Petitioners protest against the passing of the Wanganui River Trust Act Amendment Bill.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make in connection with this petition.
E mea ana nga kai-pitihana kia kaua e paahitia te Ture Whakatikatika i te Ture Tiaki mo te Awa o Wanganui.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore ke kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioners pray for a rehearing in the matter of the Ngaere Block.
I have the honour to report that the Committee is of opinion this petition should be referred to the Government for consideration.
E inoi ana nga kai-pitihana kia whakawakia tuaruatia
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioners protest against the passing of the Native Land Purchase and Acquisition Bill, and other Bills relating to Native affairs.
I have the honour to report that the Committee is of opinion that these petitions should be referred to the Government.
E mea ana enei tangata katoa kia kaua e paahitia te Pire Hoko Whakawhiwhi Whenua Maori me etahi atu Pire e pa ana ki nga whenua me nga taonga Maori.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku enei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioners pray for a rehearing in the matter of the Tumunui Block.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E inoi ana nga kai-pitihana kia whakawakia te Tumunui Poraka.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioners pray that their land, instead of being left to the Public Trustee to manage, may be handed over to them to deal with as they please.
I have the honour to report that the Committee has no recommendation to make with regard to this petition.
E inoi ana nga kai-pitihana kia tukua ma ratou e whakahaere i o ratou whenua me kaua e waiho ma te Kaitiaki mo te Katoa e whakahaere.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kahore he kupu a te Komiti mo runga i tenei pitihana.
Petitioners allege that the decisions of the Native Land Court in the matter of Aorangi Block were unjust to them. They pray for a further hearing.
I have the honour to report that, as this matter has already been reported on this session, (see report on Petition No. 93, dated 28th July, 1893) and there being no fresh evidence in support of the prayer of petitioner, the Committee has no recommendation to make.
E ki ana nga kai-pitihana i he te whakataunga a te Kooti Whenua Maori mo te poraka e mohiotia ana ko Aorangi a e inoi ana ratou kia whakawakia ano taua whenua.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Notemea he take tenei kua oti te
Petitioners pray that alienation of any portion of the Horowhenua Block may be stopped until the disputes as regards the alleged Trust are settled.
I have the honour to report that the Committee, having dealt with a similar petition this session, have no further recommendation to make. (See report on Petition No. 351 of Hera te Upokoiri, dated 23rd August, 1893.)
E inoi ana nga kai-pitihana kia kaua e tukua kia hokona kia riihitia kia tukua peheatia ranei tetahi wahi o te Horowhenua Poraka kia oti rano nga raruraru mo runga i te tiaki o taua whenua te whakatau.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: I te mea kua oti te whakahaere tetahi pitihana penei ano te ahua i tenei Paremete kahore he kupu ke atu a te Komiti. Me titiro te ripoata mo runga i te pitihana Nama 351 a Hera te Upokoiri i tuhia i te 23 o nga ra o Akuhata, 1893.
Petitioners allege that a portion of their reserve at Ohinepuhiawe, Manawatu, has been cut off through a change in the Rangitikei River, and that the Europeans at Bulls are endeavouring to secure the same as a recreation-ground. They pray for relief.
I have the honour to report that there is some doubt as to whether the Natives have been deprived of any land, and as this can only be set at rest by a survey, the Committee recommends that a proper survey be made, and the whole matter be considered by the Government.
E ki ana nga kai-pitihana kua tapahia atu tetahi wahi o to ratou whenua i runga i te hurihanga ketanga e te waipuke i roto i te awa o Rangitikei, a kei te mea nga Pakeha o te Taonehipi o Pura kia riro i a ratou taua whenua hei whenua ahuareka a e inoi ana ratou ki tetahi ora.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kei te ruarua te whakaaro mehemea kua tangohia tetahi whenua i nga Maori, a i te mea ma te ruri anake te tino mohiotia ai e tono ana to Komiti kia ata ruritia taua whenua me te ata whiriwhiri i taua take katoa e te Kawanatanga.
Petitioners protest against the provisions of the Rating Act Amendment Bill.
I have the honour to report that the Committee is of opinion these petitions should be referred to the Government.
E ki ana nga kai-pitihana e whakahe ana ratou ki nga tikanga o te Pire Whakatikatika i te Ture Reiti.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Ki te whakaaro o tenei Komiti me tuku enei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioners protest against the Native Land Purchase and Acquisition Bill.
I have the honour to report that the Committee is of opinion these petitions should be referred to the Government.
E whakahe ana nga kai-pitihana ki te Pire Hoko Whakawhiwhi Whenua Maori.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioner alleges that, owing to errors made in the survey of the Aotea Manuaitu Block, his tribe has lost a large portion of their land, and he prays that the matter may be inquired into and properly adjusted.
I have the honour to report that the Committee finds there seems to have been some doubt as to the correct boundary-line of the block in question; they therefore recommend that the Government should instruct Mr. Bush, Resident Magistrate, who is conversant with the case, to make full inquiries, in order that the matter may be fairly adjusted.
E ki ana te kai-pitihana kua riro te nuinga o te whenua o to ratou iwi i runga i te he o nga ruri o te Aotea Manuaitu Poraka a e inoi ana ia kia uiuia nga tikanga o taua ruri kia tau tika ai.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Kua marama ki tenei Komiti kei te ruarua te whakaaro mehemea e tika ana nga rohe o te whenua e korerotia nei, heoi e tono ana tenei Komiti i te Kawanatanga kia tonoa a te Puihi Kaiwhakawa Tuturu kia tino uiuia nga tikanga o taua whenua kia tino tau tika ai.
Petitioner prays that the whole of the purchase-money received or to be received by the Government for the 7,625 acres, which was taken in excess of the quantity the Natives intended should be included in the sale of the Pahiatua Block, may be handed over to the Native owners. This petition is a repetition of petitions dealt with in 1891 and 1892. In 1891 the Committee reported as follows: "As the Government have received an area of land largely in excess of the 125,000 acres mentioned in the deed of conveyance in connection with the purchase of the blocks of land known as the Wairarapa end of the Seventy-mile Bush as agreed upon by petitioners, this Committee is of opinion that the above petition should be referred to the Government, with the recommendation that the petitioners should be paid at the rate of 10s. per acre for the 7,625 acres said by them to be the excess." In 1892 the report was as follows: "…that the Committee is of opinion the recommendation of last session should be carried into effect, and therefore recommend that this petition be referred to the Government with that end in view."
The Committee now wish to report that the matter has again been gone into, and that they are of opinion some compensation should be made to the petitioners. They also desire to express regret that the previous reports have not been given effect to.
E ki ana te kai-pitihana ko nga moni katoa i riro mai e tika ana ranei kia riro mai i te Kawanatanga mo te 7,625 eka i tangohia i waho o nga eka i mea ai nga Maori ki te hoko a i whakaurua ki roto i te hoko mo te Pahiatua Poraka me tuku mai ki nga tangata Maori whai take ki aua moni. Ko tenei pitihana he pitihana i rite tonu ki te pitihana i whakahaerea i tau 1891 me te tau 1892. I te tau 1891 i penei te ripoata a te Komiti (ara) notemea kua riro mai i te Kawanatanga tetahi whenua nui atu i te 125,000 eka e whakahuatia ana i roto i te Tiiti tuku mo te hoko o etahi Poraka whenua e mohiotia ana ko te pito Ngaherehere o te Ngaherehere e whitu tekau maere te roa o Wairarapa a i whakaaetia e nga kai-pitihana e whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga me te tono kia utua nga kai-pitihana ki nga utu kia tekau hereni mo te eka mo te 7,625 eka e kiia nei e nga kai-pitihana i neke ake i nga eka i whakaaetia i te tua tahi: I penei te ripoata o te tau 1892 (ara) e whakaaro ana tenei Komiti me whakamana te tono o te Paremete kua hori nei a e tono ana tenei Komiti ki a tukuna tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whakamana e ratou.
Na e hiahia ana te Komiti ki te ripoata kua whakahaerea ano taua take inaianei a e whakaaro ana ratou me tuku tetahi whakaritenga ki nga kai-pitihana, a e hiahia ana hoki ratou ki te ki e pouri ana ratou no te mea kihai i whakamana te ripoata tuatahi.
Petitioner alleges that certain interests in the Huritini Block were conveyed to her by her relative, Moko Hikitanga, whose claims in the block were investigated by the Native Land Court at the expense of the petitioner, and after the investigation the Judge found that the deed of gift was not sanctioned by law. She asserts that if the Judge had at once told her that the deed was illegal, she would not have been put to the expense of this investigation.
The Committee are of opinion that the Government might fairly consider whether the fees of the Court regarding Moko's claim should not be returned to her.
E ki ana te kai-pitihana i tukia mai ki aia etona huanga e Moko Hikitanga tona paanga ki te Hurutini Poraka a i whakawakia ano hoki nga take a Moko Hikitanga e te Kooti Whenua Maori a nana na
Petitioner alleges that the sum of £5,411, being balance of purchase-money of the Kaitangiwhenua Block, was stolen by a Government land-purchase officer, named
I have the honour to report that, as the Committee are advised a Royal Commission is to be appointed to investigate the allegations of the petitioner, they have not thought it necessary to inquire into the matter; they, however, recommend that the petition be referred to the Government.
E ki ana te kai-pitihana i tahaetia nga moni toenga, hoko o te Kaitangiwhenua Poraka e tetahi Apiha a te Kawanatanga ko tona ingoa ko
Kua whakahaua ahau kia ki penei: I runga i te mea kua rongo te Komiti tera e whakaturia tetahi Roira Komihana hei whakawa i nga take e whakapuakina mai ana e te kai-pitihana kihai ratou i whakaaro he mea tika kia uiuia nga tikanga o taua keehi e ratou a kua tono kia tukua tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioners lay claim to a certain portion of land abutting on the Tangonge Lake, near Kaitaia, and pray that the same may be handed over to them.
I have the honour to report that the Committee recommend that this petition be referred to Government for the purpose of causing an inquiry to be made by the Resident Magistrate of the district.
E ki ana nga kai-pitihana e whai take ana ratou ki tetahi wahi whenua e piri ana ki te roto e karangatia ana ko Tangonge a e pa tata ana ki Kaitaia, a e inoi ana ratou kia whakahokia taua whenua ki a ratou.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia ahei ai te uiui e te Kaiwhakawa Tuturu o te takiwa i takoto ai taua whenua.
Petitioners pray for compensation for losses they have sustained in connection with the Wairarapa Lakes.
I have the honour to report as follows:—
That the whole question dealt with in this petition was reported on by a Royal Commission in 1890 (vide Vol. II., Appendices, Session II., 1891, G.–4).
It is clear that the Natives have been wronged, and the only question is whether the local bodies interested or the Government should compensate them. The Committee is of opinion that it should be done by the Government, as the land was sold to the settlers, and provision made in the Public Works Act which enabled the local body to open a channel from the lake to the sea, and thus the proprietary rights of the Natives were interfered with.
The Committee recommend that the Government should at once try to arrange the matter, either by purchasing the rights of the Natives or compensating them for any injury done.
E inoi ana nga kai-pitihaua kia tukua tetahi tikanga ki a ratou mo to ratou mate i runga i te roto o Wairarapa.
Kua whakahaua ahau kia ki penei:—
I hanga ano tetahi ripoata e tetahi Roira Komihana i te tau 1890 mo runga i nga take katoa o tenei pitihana, tirohia te Pukapuka II. e te Paremete II., 1891,
E tino marama ana kua tau tetahi mate ki runga i nga Maori a heoi nei te take mehemea ma nga ropu takiwa e whakarite i aua mate ma te Kawanatanga ranei. E whakaaro ana tenei Komiti ma te Kawanatanga e whakarite notemea na te Kawanatanga i hoko aua whenua ki nga Pakeha me te whakatakoto i tetahi tikanga i roto i te Ture mo nga Mahi mo te Katoa i ahei ai te ropu Takiwa te keri i te waikeri timata mai i te roto tae atu ki te moana a na konei i tau ai tetahi mate ki runga i nga take katoa a nga Maori. E tono ana te Komiti kia tere tonu te whakahaere i tetahi tikanga i runga ranei i te hoko i nga take a nga Maori i runga ranei i te whakarite i tetahi tikanga ki a ratou mo te mate i tau ki a ratou.
Petitioners allege that the rents on certain lands in Rotorua whereon two hotels are built have been wrongly withheld from them. They pray that the same may be paid to them, or other relief granted.
I have the honour to report that the Committee are of opinion that this petition should be referred to the Government, with the recommendation that an inquiry be held into the matter at Rotorua.
E ki ana nga kai-pitihana kua puritia hetia nga moni reti i runga i etahi whenua i Rotorua a e turia aua e nga hotera e rua a e inoi ana kia utua aua moni ki a ratou kia tukua mai ranei tetahi ora i runga i tetahi atu huarahi.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga me te tono kia uiuia nga tikanga o taua take i Rotorua.
Petitioner complains that the Native owners of the reserves of "tenths" in Wellington are unable to obtain payment of moneys due on the same.
I have the honour to report as follows: The complaint of the petitioner really is that certain revenues from the "tenths" reserves, managed by the Public Trustee, have not been paid to the persons entitled. The Committee have been informed that the Trustee has hitherto been unable to distribute the rents, as there has been no decision as to these persons. The Committee recommend that this question should be referred by the Government to some Native Land Court Judge to determine, so that the revenues may be distributed.
E ki ana te kai-pitihana kahore e ahei e nga Maori Whai Take ki nga Rahui whakatekau i roto i Poneke te whiwhi ki nga moni e tiki ana kia utua i runga i aua whenua.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: Ko nga korero a te kai-pitihana e korero nei e pa tonu ana ki nga moni e puta mai ana i nga Rahui whakatekau e whakahaerea ana e te Kaitiaki mo te Katoa a kahore ano i whakaputaina i utua ranei ki nga tangata whai take ki aua whenua, a kua rongo te Komiti kihai i ahei e te Kaitiaki mo te Katoa i mua ake nei te utu i aua moni reti notemea kahore ano kia whakataua nga tangata mana aua moni a e tono ana te Komiti kia tukuna e te Kawanatanga enei whenua ki tetahi Kooti Whenua Maori kia whakataua kia ahei ai te wehewehe i nga moni o aua. Rahui ki waenga i nga tangata e whai take ana.
Relative to claims to certain lands at the mouth of the Waiapu River.
I have the honour to report that the Committee is of opinion this petition should be referred to the Government.
E whai kupu ana nga kai-pitihana mo runga i a ratou take ki etahi whenua i te puaha o te awa o Waiapu.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Praying that the present holders of the titles to the Kauwaeranga and Turipukunui Blocks may be prevented from selling the same, as they are in reality only trustees for their tribe.
I have the honour to report that the Committee recommends that this petition be referred to the Government, with the view of ascertaining whether legislation can be introduced to give effect to the prayer of the petition.
E inoi ana nga kai-pitihana kia kaua e tukuna nga tangata e pupuri nei i nga take mo te Kauwaeranga me te Turipukunui Poraka kia hoko i ana poraka no te mea he kaitiaki kau ratou no te iwi. Kua whakahaua ahau kia ki penei.
E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia ahei ai te whiriwhiri mehemea ka taea te hanga i tetahi ture hei whakamana i te inoi a nga kai-pitihana.
Petitioner alleges that, through a misinterpretation of the law, the lease which he holds of the Oturoa Block No. 1 is rendered insecure, and that he is in danger of heavy losses in connection therewith. He prays that inquiry be made with a view of having his lease validated.
I have the honour to report that this is a case similar to that of the Mangoahane Block, which was dealt with last session. The report in that case was to the effect that the interests of the European therein claimed were to be protected until some legislative action was taken in regard to the same.
Owing to the late period of the session it is impossible to pronounce in any particular way upon the equities involved, but the primâ facie evidence adduced discloses such a strong case in behalf of the petitioner, the Committee is of opinion that the rehearing allowed by law should he delayed, if possible, until next Parliament has an opportunity of dealing thoroughly with the whole matter.
E ki ana te kai-pitihana na runga i te he o te whakamaoritanga o te Ture e wehi ana ia kei tau tetahi he ki runga ki aia mo runga i te riihi o te Oturoa Poraka No. 1, a e wehi ana ia kei tau tetahi mate nui ki runga ki aia i runga i taua riihi a e inoi ana ia kia whakahaerea tetahi uiui kia tau tika ai tana riihi.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E ahua rite ana tenei keehi ki te keehi o Mangaohane Poraka i whakahaerea i te Paremete kua hori nei, a i mea te ripoata i runga i taua keehi me tiaki nga take a nga pakeha kia hanga mariretia tetahi ture hei whakatau i aua take. Akuanei i runga i te mea kua tata te mutu o te Paremete kihai i ahei te tino whakatau i te tika i te ho ranei o nga take erangi ko nga matua korero i korerotia e ahua whakakaha aua i te tika o nga take a te kaipitihana. A e whakaaro ana tenei Komiti ko te whakawakanga tuarua i whakaaetia i runga i te ture me pupuri mo tetahi wa kia whai takiwa te Paremete ki te tino whakahaere i taua take katoa.
Petitioners protest against the Native Land Purchase and Acquisition Bill.
I have the honour to report that the Committee recommend that this petition be referred to the Government.
E whakahe ana nga kai-pitihana ki te Pire Hoko Whakawhiwhi Whenua Maori. Kua whakahaua ahau kia ki penei.
E tono ana tenei Komiti kia tukuna tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioner alleges that he purchased the interests of two of the owners in the Otuturu Block, but, on the death of these persons, successors to them were wrongly appointed, who have sold their shares to the Government, and consequently he has been prevented from getting possession or completing his purchase. He now prays the payments on the said shares be mode to him instead of to the Natives.
I have the honour to report that the Committee recommends that the petition be referred to the Government for inquiry, and if it is found that the allegations contained therein are correct, that he should have favourable consideration and redress.
E ki ana te kai-pitihana i hokona e ia nga paanga me nga take o nga tangata tokorua i roto i te Otuturu Poraka a i runga i te matenga o aua tangata tokorua whakaturia hetia ana nga kairiwhi
E whakaaro ana tenei Komiti me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga a ki te kitea e tika ana nga korero i roto i te pitihana he mea tika kia ata whiriwhiria nga tikanga ki aia me te tuku i tetahi ora.
Petitioners pray that a further hearing may be granted in connection with the Tunapahore Block.
I have the honour to report that the Committee recommends this petition should be referred to the Government.
E inoi ana nga kai-pitihana kia whakaaetia he whakawa tuarua mo te Tunapahore Poraka.
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E tono ana tenei Komiti kia tukuna tenei pitihana ki te Kawanatanga kia uiuia nga tikanga.
Petitioners pray that a Native Land Court sitting may be held at Riverton for the purpose of considering the claims to Native reserves at Jacobs River.
I have the honour to report that the Committee recommends that this petition be referred to the Government for consideration in connection with the grants proposed to be made to Natives without land in the South Island.
E inoi ana nga kai-pitihana kia noho tetahi Kooti Whenua Maori i Riwatana hei whakawa i nga take ki nga whenua e takoto ana i
Kua whakahaua ahau kia ki penei: E tono ana tenei Komiti kia tukua tenei pitihana ki te Kawanatanga kia ata whiriwhiria nga Karaati i meatia kia tukuna ki nga Maori kahore nei o ratou whenua i te Waipounamu.
I have the honour to report that the Native Affairs Committee held their final meeting yesterday morning, it being the fiftieth held during the session.
The number of petitions received and dealt with was 119; and the following Bills relating to Native affairs were considered and reported on, viz.:—
E whai honore ana ahau ki te ripoata i turia e te Komiti mo nga Mea Maori ta ratou huihuinga whakamutunga i te ata o nanahi, ko te rima tekau hoki tenei o nga nohoanga i te takiwa e tu ana tenei Paremete.
Ko te maha o nga pitihana i tae mai a i whakahaerea 119 a i whakahaerea ano hoki enei Pire e mau iho nei (ara) nga Pire e pa ana ki nga take Maori a i whiriwhiria aua Pire a i tukuna ano hoki nga ripoata mo runga i aua Pire. Ko aua Pire enei e mau iho nei:—