Translation.
The Writing of this is on the fifteenth day of June in the year of our Lord One
and "Orewa," we have now received the money for which we give and let to
Victoria the Queen of England and Kings and Queens after her for ever and ever
these islands and whatsoever they contain. The boundaries are (as follows)
these, all the dry land down to high Water mark the parts which the tide covers
is not sold.
* A sketch
1853. 15 June. Islands in Papakura Creek.
thousand eight hundred and fifty three, The agreement us the Chiefs of the Nga Tipare also the agreement of the Queen of England for herself, Now we Pepene, Tetihi and Hunia Waikere also Ihaka. Takanini the owners of the land specified in this Deed consent to sell those islands situated in the Papakura River three in number to Queen Victoria for the sum of twenty five pounds. The names are "Paraurekau," "Waikirihinau"1. | Paraurekau. |
2. | Waikirihinau. |
3. | Orewa. |
Portions reserved.
of those islands is on the other side.See our names—
(Sd.)
Pepene.
Hunia.
Ihaka Takanini.
Signed in the presence of—
(Sd.) John White, Interpreter.
"
Andrew Sinclair, Junr.
Receipt for £25.
our writing our names on this day the fifteenth of June in the year one thousand eight hundred and fifty three.See our names—
(Sd.)
Pepene.
Hunia.
Ihaka Takanini.
Signed in the presence of—
(Sd.) John White, Interpreter.
"
Andrew Sinclair, Junr.
True translation.
(Sd.) John White, Interpreter.
Ch. W. Ligar,
16 June, /53.A True Copy of Original Deed and Translation.
Wellington, September 14th, 1874.* Note.—The natives insisted on this being specified, intending thereby to retain the right of putting down the stakes for their nets when fishing.