Other formats

    Adobe Portable Document Format file (digital text)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

The Ancient History of the Maori, His Mythology and Traditions: Tai-Nui. [Vol. VI]

Chapter XVI. — Upoko XVI

page break

Chapter XVI.

How cold and dim it is within the house!
Come, Ngare, come, come nearer still, and sleep with me.
But thou, my love, art to a distance gone,
And I must wait the throng of Te-oi-kau
To follow, but to go with me to Kopanga.
If out on ocean far, what shall I see?
Shall keen regret thy soul then tightly hold?
Ah no! I feel that thou art one of those
Who now will goad me on to distant isle and death,
From which come daring thoughts of recklessness.
But what can be the deadly pain I feel
Now throbbing in my heart, and flush
That burns as fire upon my flesh and skin?
I dread the future now; yet all will be
Forgotten in the depth of darkest gloom.
Oh! come, come to thy wife, nor let her dread
The awe oft felt by those who wait the enemy
To take them slaves and slay them in the wide, deep fosse.
O Te-paea! where wast thou then
When my bright days were young?
We could have loved each other then as others love.
But, though cast down, though left as wrecked canoe,
I shall not be destroyed—shall still, like the canoe,
Be strong again, and by the ocean-wind
Glide o'er its rippling waves, where often calm is felt.

Upoko XVI.

Kaore te matao, te kimonga ki te whare:
Nuku mai ra e Ngare, hei hoa tau moe ake,
He mea te tau e, ka tatara ki mamao. Heoi taku tatari te ope a Te-oi-kau
Hei whai i au nga mata ri a Kopanga;
Ka rewa i waho, kowai au ka kite;
Manako mai e te ure ki te rua kitanga,
Ka tae tenei koe te pokai ongaonga i ahu
Mai i tawhiti te motu Whakatu;
No reira nga ure, i kona whiuwhiua.
page 242 He aha kei taku poho ka pakikini nei,
He mamae kopito ko te ahua ia,
Te ura o te kiri. Taku wehi i ko atu
Tera ka whakangaro ki te ure o te Waro.
Haere ake ra koe tahau wahine, kei huia
Hoki, hore te mahue te maioro keri
Nau e Te-paea. I whea koia koe
I te tua ititanga, penei e awhitia
Te awhi a te tangata. E kore te waka
Nei e pakaru rikiriki,
Ka ripo te hau e
Ka ripo te moana i toia.

Genealogical Table Of Some Of The Rongo-Whakaata Sub-Tribes (Te Whaka-Papa O Etahi O Nga Hapu O Nga Tupuna O Rongo-Whakaata).
(Kahu-Ngunu.)

This is another ancestor, whose descendants are on the east coast of the North Island; but some of the descendants are also in the Wai-rarapa district—that is, the offshoots of some families. (He tupuna ano tenei; kei te rawhiti nga uri e noho ana, ko etahi kei Wai-rarapa nei e noho ana, ara nga peka mai.) (Nga-ti-kahu-ngunu.)

Rongo-whaka-ata (resembling facts) had (tana ko)
Rongo-popoia (news of the handle of the basket), who had (tana ko)
Hatea (faded), who had (tana ko)
Ha-kuha-nui (great breath of gasping), who had (tana ko)
Pakura-a-rangi (Porphyrio melanotus of Rangi), who took (ka moe i a) Tu-a-oroa (partly grind), and had (tana ko)
Hine-au (daughter of the clothes-pin), who had (ana ko)
Mania-poto (short tingling), first-born (to mua),
Mata-kore (no face), next-born (to muri iho),
Tu-whakaheke-ao (god of war degrade the world), next-born (to muri iho),
Rongo-rito (heart of an unexpanded leaf on the scrub-plain), the last-born (to muri).

I have given some of the descendants of Tu-whakaheke-ao and also of Rongo-rito, but I do not know all their deseendants.

page 243

The descendants of Mania-poto and Mata-kore are in Waikato, but I am not learned enough in respect to them to give their names. (Kua tuhia e au nga uri o etahi o nga uri a Tu-whakaheke-ao me o Rongo-rito, ko te nuinga o nga uri kaore au e mohio. Ko o a Mania-poto raua ko a Mata-kore, ko a raua nei uri kei Wai-kato e noho ana, kaore au e mohio ki te tuhi.)

Pae-rangi (ridge of heaven) had (tana ko).
Mata-raha (open face), who had (tana ko)
Tu-tapu (stand sacred), who had (tana ko)
Tama-te-anini (giddy son), who had (tana ko)
Uru-rangi (associate with the sky), who had (tana ko)
Karanga-tai (call for the tide), who had (tana ko)
Hine-peke (jumping daughter), who was the first-born; and next came Rangi-whakau-nui, whose descendants have been given in former pages of this book (To mua a muri iho ko Rangi-whakau-nui, kua tuhi nga uri ki era pukapuka kua oti nei te tuhituhi). Next came (To muri iho ko)
Te-muringa (the last), who had (tana ko)
Hine-peke (jumping daughter), jun., who had (tana ko)
Ranga (shoal of fish), who had (tana ko)
Tu-te-ao-marama (stand in open day), who had (tana ko)
Rewa (float), who had (tana ko)
Taraia (chip with an axe), who had (tana ko)
Titia (nail it), who had (tana ko)
Haora-taraia.

After Karanga-tai came (E rere ana i muri ko)
Tai-ka-here-ata (conciliate the morning tide), who had (tana ko)
Tai-ka-nui (great tide), who had (tana ko)
Tai-wiri (twisted tide), who had (tana ko)
Ue-nuku-manawa-wiri (rainbow of twisted centre), who had (tana ko)
Maru-hiku-ata (power of the latter break of day), who had (tana ko)
Rangi-tauria (day of attack), who had (tana ko)

page 244

Wai-pikari (water for young birds), who had (tana ko)
Katoa (all), who had (tana ko)
Hine-koko (daughter of the shoulder-blade), who had (tana ko)
Koha-o-te-rangi (gift of heaven), who had (tana ko)
Heperi-tanga-roa (long breath), who had (tana ko)
Komene-papa-nui (great flat), who had (tana ko)
Rangi-te-auria (day of making free from tapu), who had (tana ko)
Tai-wiri (trembling tide), jun., who had (tana ko)
Hine-paringa (daughter overcome by sleep), who had (tana ko)
Hine-kau-ariki (daughter descended of the lord), who had (tana ko)
Maru-ka-hana (Maru the red), who had (tana ko)
Whangongo (invalid), who had (tana ko)
Kauaka (do not), who had (tana ko)
Totoro (reach towards), who had (tana ko)
Hakaraia, who took (ka moe i a) Rora Hihiko (quickly), and had their children (ko a ratou tamariki).

After Rangi-te-auria came (E rere ana i muri ko)
Ue-nuku-manawa-wiri, jun., who had (tana ko)
Ue-pokai (trembling flock), who had (tana ko)
Tupere-haia (ejaculate), who had (tana ko)
Tara-kura (red barb), who had (tana ko)
Ika-horo-iwi (fish that swallows bones), who had (tana ko)
Tapapa-a-kura (the flat of Kura), who had (tana ko)
Manawa-nui (brave), who had (tana ko)
Tatau-rangi (count the days), who had (tana ko)
Ao-o-te-rangi (cloud of heaven), who had (tana ko)
Haimona.

Tai-wiri (twisted tide) again given, and
Rangi-te-auria again given, who had (tana ko)
Hine-kehu (daughter of light; or slight red hair), who had (tana ko)
Tama-huki (sticks between the posts of a house), who had (tana ko)

page 245

Rawhiti-ao (cloud of the east), who had (tana ko)
Rangi-pou-taka (day of consuming), who had (tana ko)
Rangi-whakaputaia (day of going out), who had (tana ko)
Tara-rua (two peaks), who had (tana ko)
Pakia (put a girdle on), who had (tana ko)
Aropeta-haere-tu-te-rangi (walk erect), who had (tana ko)
Henare.

After Rangi-pou-taka came (E rere ana i muri ko)
Papa-tuhi (marked flat timber), who had (tana ko)
Tauira-mate-rau (sample killed of a hundred), who had (tana ko)
Matenga (death), who had (tana ko)
Uta-ora (put on alive), who had (tana ko)
Mete-kingi-pae-tahi (one ridge), who had (tana ko)
Hoani-mete, who had (tana ko)
Rangi-po (day of darkness), who had his children.

Tai-wiri again, who took (ka moe ano i a) Ue-mahoe-nui trembling great Melicytus ramiflorus), and had (tana ko)
Rangi-tuhia (first-born) (to mua), who took ka moe i a)
Kahu-toa (garment of the brave), and had (tana ko)
Tu-taua (stand weeping for the dead), who took (ka moe i a)
Moe-hau (calm wind), and had (tana ko)
Tama-rongo (obedient son), who took (ka moe i a)
Hine-hiki (nursing daughter), and had (tana ko)
Maunu (come out), who took (ka moe i a)
Rua-hau (pit of the offering), and had (tana ko)
Rangi-tukehu (day of the light-red hair), who took (ka moe i a)
Whakaewa (strings of a mat), and had (tana ko)
Ata-maiwaho (calm outside), who took (ka moe i a)
Pakaru (break), and had (tana ko)
Kati (nip), who had (tana ko)
Te-ope (the body of people), who had (tana ko)
Taiawa-te-ope (influenza of the assembly).

After Tama-rongo came (E rere ana i muri i a, ko)
Rangi-waro (black day), who had (tana ko)
Rau-angina (leaf of the storm), who had (tana ko)

page 246

Piua (wave it round and round), who had (tana ko)
Ata-ka-hira-mai (day coming great), who had (tana ko)
Te-kahu (the hawk), who had (tana ko)
Wiki-ipo-kura (calabash adorned with red feathers), who had (tana ko)
Mereana, who had (tana ko)
Wera-roa (long burnt), first-born, Miriama, next-born.

Tai-wiri had (tana ko)
Rangi-tuhia, who had (tana ko)
Tu-totara (porcupine fish), who had (tana ko)
Tu-uaua (powerful), who had (tana ko)
Tu-puku (silent), who had (tana ko)
Tu-noke (earthworm), who had (tana ko)
Ira-hangore (slight mark on the skin), who had (tana ko)
Tu-puku, jun., who had (tana ko)
Tau-kai (year of food), who took (ka moe i a)
Tu-taka-mai-waho (war not far away), and had (tana ko)
Ruahine (old eel), who had (tana ko)
Aute (Broussonetia papyrifera), who had (tana ko)
Rangi-noho-ana (days of living in caves), who had (tana ko)
Piko (crooked), who took (ka moe i a)
Noke (earthworm), and had (tana ko)
Huna (hid), who took (ka moe i a)
Nga-waka (the canoes) and had (ana ko)
Rau-kahawai (hundred Arripis salar), the first (to mua),
Marae-nui (great courtyard), the next-born (to muri).

I will conclude with these, and not give the names of any others to you.

I have given to you the genealogy of our people from the Night (first of creation), which was given in the first manuscripts I sent to you.

Now I only have the various minor branches of the genealogical tree, but I am not sufficiently conversant with the line of descent which links them to the various tribes.

page 247

I am not certain whether I shall give an account to you of all the ancient wars. The reason I am not positive that I will give an account of these wars to you is, these wars are truly very evil, as they give account of relation making war on relation, and they kill each other. I now know that the deeds of our ancestors were very evil, as each one turned and fought the other. This was a great evil. So ends from—.

(Ka mutu i konei nga mea e tuhi tuhi atu ki a koe.

Ko nga tino putake mai o te Po ko ena i tuhia atu e au ki a koe, kua tae atu na. Ko nga wehewehenga kau e toe nei, engari kaore au e tino mohio ki nga wehenga atu ki era iwi ki era iwi, ki era hapu, ki era hapu.

Na ko nga pakanga me tuhi atu ranei e au kauaka ranei, ko te take he pakanga kino, he tahuri tonu iho kei nga whanaunga ano e patu ana, ahakoa i tena iwi i tena iwi, i tena whenua, i tena whenua, kua mohio au i naianei nei, he mahi kino rawa nga mahi a nga tupuna, a nga matua, he tahuri iho, he tahuri tonu ake. Ka kino heoi ano na—.)

Hotu-Nui And His Descendants
(Ko Hotu-Nui Me Ana Uri). (Nga-Ti-Maru.)

Hotu-nui took (ka moe i a) the daughter of Mahanga, and had (tana ko)
Maru-tuahu, who took (ka moe i a) Pare-moehau, first wife (wahine tua-tahi), and had (tana ko)
Tama-te-po (progenitor of Nga-ti-rongo-u),
Whanaunga (Nga-ti-whanaunga),
Tama-te-ra (Nga-ti-tama-te-ra).
Maru-tuahu took (ka moe i a) Hine-urunga, second wife (wahine tua-rua), and had (tana ko)
Te-ngako (Nga-ti-maru),
Tauru-kapakapa (murdered while young).

Rua-hiore had (tana ko)
Pare-moehau and (me)
Hine-urunga.

page 248

Paoa And His Descendants (Paoa Me Ana Uri).
(Nga-Ti-Maru.)

Rongo-tu-moe-whare had (tana ko)
Paoa, who took (ka moe i a) Tau-hakari, daughter of Mahuta, and had (tana ko)
Toa-whenua and (me)
Toa-poto.

Paoa took (ka moe i a) Tukutuku, daughter of Taha-rua, and had nine children and then had (ka puta a raua tamariki e iwa, a i muri ko)
Tip a and (ko)
Horo-whenua.

Tama-Te-Ra And His Descendants (Tama-Te-Ra Me Ana Uri).
(Nga-I-Tai.)

Tama-te-ra had (tana ko)
Mate-tino-tangata, who had (tana ko)
Te-ao-whau-haua, who had (tana ko)
Hine-uru, who had (tana ko)
Wai-totoki, who had (tana ko)
Were were, who had (tana ko)
Taua-hika-wai, who had (tana ko)
Kai-whao, who had (tana ko)
Tatara, who had (tana ko)
Tu-te-rangi-ku-rei, who had (tana ko)
Tu-tahu-a-rangi, who had (tana ko)
Tahua, who had (tana ko)
Amo-tawa, who had (tana ko)
Whetu-rere-ata.

Tatara also had (tana ko)
Takinga, who had (tana ko)
Nga-mata-inaina, who had (tana ko)
Kahu-rangi, who had (tana ko)
Wiremu Kingi.

Mutu-rangi had (tana ko)
Tane-pa-wero, who had (tana ko)
page 249 Tu-meremere, who had (tana ko)
Kora-i-waho, who had (tana ko)
Kai-pahi, who had (tana ko)
Tautahanga, who had (tana ko)
Ti-areare, who had (tana ko)
Kari-whare, who had (tana ko)
Koka-noho-timu, who had (tana ko)
Taru-tawhiti, who had (tana ko)
Tu-tahu-a-rangi, who had (tana ko)
Tahua, who had (tana ko)
Amo-tawa, who had (tana ko)
Whetu.

Taua-hika-wai also had (tana ko)
Pata-onga, who had (tana ko)
Whakaihu, who had (tana ko)
Tua-whitu, who had (tana ko)
Te-a-uru, who had (tana ko)
Pararaki, who had (tana ko)
Te-rata, who had (tana ko)
Tau-iwi? who had (tana ko)
Nehunga-ketanga, who had (tana ko)
Tia-rere, who had (tana ko)
Hika-whero, who had (tana ko)
Manu-whati, who had (tana ko)
Kokoti, who had (tana ko)
Puhao, who had (tana ko)
Natanahira, who had (tana ko)
Hoera.

Genealogy Of Kokako. (Nga-Ti-Tahinga.)

Kokako was one of the chiefs who came over in the canoe Tainui from Hawa-iki. Kokako had Tama-inu-po, who had Wai-rere, who had Karaka-tu-tahi, who had Nga-kura-tu-ki-te-wao, who had Iri-karaka, who had Kai-rua, who had Tara-huka, who had Moke, who had Hou, who had Ua-mai-rangi, who had Wana-kore, who had Maunga-pohatu.

page 250

His second ancestor was Hotu-roa, who also came over from Hawa-iki in Tai-nui. Hotu-roa had Motai, who had Ue, who had Raka, who had Kakati, who had Tawhao, who had We-tapu, who had Te-mani-a-rongo, who had Ao-hiki, who had Ao-rere, who had Ao-te-tauria, who had Mauri-o-waho, who had Ra-waho-te-rangi, who had Paripari, who had Whati-hua, who had Uenuku-hangai, who had Kotare, who had Tama-pango, who had Koperu, who had Ti-waewae, who had Kura, who had Tawhanga, who had Wharau-rangi, who had Kai-rua, who had Moke, who had Hou, who had Ua-mai-rangi, who had Wana-kore, who had Maunga-pohatu.

His third ancestor was Rangi-tihi. This ancestor came over in the canoe Arawa from Hawa-iki. Rangi-tihi had Hine-rangi, who had Te-iho-rangi, who had Taunga, who had Ki-te-marangai, who had Tamure, who had Kura, who had Tawhanga, who had Whakarau-rangi, who had Kai-rua, who had Tara-huka, who had Moke, who had Hou, who had Ua-mai-rangi, who had Wana-kore, who had Maunga-pohatu.

His fourth ancestor was Mata-tini, who came over from Hawaiki in the canoe Mata-tua. Mata-tini had Tupuhia, who had Po-huhu, who had Waewaenga, who had Te-rakau, who had Tara-huka, who had Moke, who had Hou, who had Ua, who had Wana-kore, who had Maunga-pohatu.

His fifth ancestor was Tu-parahaki, who also came over in Mata-tua. Tu-parahaki had Iwi-koara, who had Te-kura, who had Te-pora-taua, who had Te-rua, who had Te-whawhati, who had Nga-peita, who had Wana-kore, who had Maunga-pohatu.

His sixth ancestor was Ro-mai, who came over in the canoe Mata-tua from Hawa-iki. Ro-mai had Tama-pahore, who had Uru-hina, who had Tara-ika, who had Te-ha-aki, who had Hine-pare, who had Te-pae, who had Te-ua, who had Te-wana-kore, who had Maunga-pohatu.

His seventh ancestor was Rongo-whakaata, who was from the Taki-tumu migration. Rongo-whakaata had Rongo-po-poia, who had Hako-purakau, who had Maru-korako, who had Rangi-te-hui-ao, who had Kake-na-ao, who had Tama-wa, who had Te- page 251 ha-aki, who had Hine-pare, who had Te-pae, who had Te-ua-mai-rangi, who had Te-wanakore, who had Maunga-pohatu (Tuatahi ko Kokako; ko tenei Tupuna, no runga ia Tai-nui.

Ta Kokako ko Tama-inu-po, ta Tama-inu-po ko Wai-rere, ta Wai-rere ko Karaka-tu-tahi, tana ko Nga-kura-tu-ki-te-wao, tana ko Iri-karaka, tana ko Kai-rua, tana ko Tara-huka, tana ko Moke, tana ko Hou, tana ko Te-ua-mai-rangi, tana ko Te-wana-kore, tana ko Maunga-pohatu.

Tuarua. Ko Hotu-roa, no runga ano ia Tai-nui tenei Tupuna o taua tamaiti.

Ta Hotu-roa, ko Motai, tana ko Ue, tana ko Raka, tana ko Kakati, tana ko Tawhao, tana ko Ue-tapu, tana ko Te mania-o-rongo, tana ko Te-ao-piki, tana ko Te-ao-rere, tana ko Te-ao-te-tauria, tana ko Mauri-waho, tana ko Rawaho-te-rangi, tana ko Te-paripari, tana ko Whati-hue tana ko, Uenuku-hangai, tana ko Kotare, tana ko Tama-pango, tana ko Koperu, tana ko Ti-waewae, tana ko Kura, tana ko Tawhanga, tana ko Wharau-rangi, tana ko Kai-rua, tana ko Moke, tana ko Hou, tana ko Te-ua-mai-rangi, tana ko Te-wana-kore tana ko Maunga-pohatu.

Tuatoru. Ko Rangi-tihi, ko tenei Tupuna ona no runga ia Te-arawa.

Ta Rangi-tihi ko Hine-rangi, tana ko Te-iho-rangi, tana ko Taunga-ki-te-marangai, tana ko Tamure, tana ko Kura, tana ko Tawhanga, tana ko Wharau-rangi, tana ko Kai-rua, tana ko Tara-huka, tana ko Moke, tana ko Hou, tana ko Te Ua-mai-rangi, tana ko Te-wana-kore, tana ko Maunga-pohatu.

Tuawha. Ko Mata-tini, ko tenei ona Tupuna, no runga ia Mata-tua.

Ta Mata-tini ko Tupuhia, tana ko Po-huhu, tana ko Wae-waenga, tana ko Te-rakau, tana ko Tara-huka, tana ko Moke, tana ko Hou, tana ko Te-ua, tana ko Te-wana-kore, tana ko Maunga-pohatu.

Tuarima. Ko Tu-parahaki, no runga ano i taua waka tenei ona Tupuna. page 252 Ta Tu-parahaki ko Te-iwi-koara, tana ko Te-kura, tana ko Te-pora-taua, tana ko Te-rua, tana ko Te-whawhati, tana ko Nga-peita, tana ko Te-wana-kore, tana ko Maunga-pohatu. Tuaono. Ko Ro-mai, no runga ano ia Mata-tua.

Ta Ro-mai ko Tama-pahore, tana ko Te-uru-hina, tana ko Tara-ika, tana ko Te-ha-aki, tana ko Hine-pare, tana ko Te-pae, tana ko Te-ua, tana ko Te-wana-kore, tana ko Maunga-pohatu.

Tuawhitu. Ko Rongo-whaata, no runga tenei Tupuna ona ia Taki-tumu.

Ta Rongo-whakaata ko Rongo-popoia, tana ko Hako-pura-kau, tana ko Maru-korako, tana ko Rangi-te-hui-ao, tana ko Kake-na-ao, tana ko Tama-wa, tana ko Te-ha-aki, tana ko Hine-pare tana ko Te-pae, ko Te-ua-mai-rangi, tana ko Te-wana-kore, tana ko Maunga-pohatu.)

Lines Of Descent From Various Ancestors Who Came In The Ancient Canoes. (Nga-Ti-Hau).

From Kokako, who was a chief of the canoe named Tai-nui, came Tama-inu-po, Wai-rere, Karaka-tu-tahi, Nga-kura-tu-ki-te-wao, Iri-karaka, Kai-rua, Tara-huka, Moke, Hou, Te-ua-mai-rangi, Te-wana-kore and, lastly, Maunga-pohatu.

From Hotu-roa another chief of the canoe Tainui, came Motai (in allusion to whom we have the Ngati raukawa saying, “Motai of the numerous progeny”), Ue, Raka, Kakati, Tawhao, Ue-tapu, Te-mania-o-rongo, Te-ao-piki, Te-ao-rere, Te-ao-te-tauria, Mauri-o-waho, Ra-waho-te-rangi, Te-paripari, Whati-hue, Uenuku-whangai, Kotare, Tama-pango, Koperu, Ti-waewae, Kura, Tawhanga, Wharau-rangi, Kai-rua Tara-huka, Moke, Hou. Te-ua-mai-rangi, Wana-kore, and, lastly, Maunga-pohatu.

From Rangitihi, a chief of the canoe named Te-arawa, came Hine-rangi, Te-iho-rangi, Taunga-ki-te-marangai, Tamure, Kura, Tawhanga, Wharau-rangi, Kai-rua, Tara-huka, Moke, Hou, Te-ua-mai-rangi, Wana-kore, and, lastly, Maunga-pohatu.

page 253

From Tupuhia, a chief of the canoe Mata-tua, came Pohuhu, Waewaenga, Te-rakau, Tara-huka, Moke, Hou, Te-ua-mai-rangi, Wana-kore, Maunga-pohatu.

From Tu-para-haki, another chief of Mata-tua, came Te-iwi-ro-ara, Kura, Pora, Te-rua, Te-whawhati, Nga-peita, Wana-kore, Maungar-pohatu.

From Ro-mai, another chief of Mata-tua, came Tama-pahore, Te-uru-hina, Tara-ika, Te-haaki, Hine-pare, Te-pae, Te-ua-mai-rangi, Wana-kore, Maunga-pohatu. From Rongo-whaka-ata, a chief of the canoe Taki-tumu, came Hako-purakau, Maru-ko-rakau, Rangi-te-hui-ao, Kake-na-ao, Tama-wa, Te-ha-aki, Hine-pare, Te-pae, Te-ua-mai-rangi, Wana-kore, Maunga-pohatu.

He Whakapapa Enei No Etahi O Nga Tupuna I Haere Mai I Nga Waka Tuatahi.

Ko Kokako, tetahi rangatira o te waka nei o Tai-nui tana ko Tama-inu-po, Wai-rere, Karaka-tutahi, Nga-kura-tu-ki-te-wao, Iri-karaka, Kai-rua, Tara-huka, Moke, Hou, Te-ua-mai-rangi, Te-wana-kore, te whakamutunga ko Maunga-pohatu.

Ko Hotu-roa, he rangatira no Tai-nui, tana ko Motai (a e mau nei i a Nga-ti-raukawa tana whakatauki, “Motai tangata rau”), ta Motai ko Ue, Raka, Kakati, Tawhao, Ue-tapu, Te-mania-o-rongo, Te-ao-piki, Te-ao-rere, Te-ao-te-tauria, Mauri-o-waho, Rawaho-te-rangi, Te-pari-pari, Whati-hue, Ue-nuku-whangai, Kotare, Tama-pango, Koperu, Ti-waewae, Kura, Tawhanga, Wharau-rangi, Kai-rua, Tara-huka, Moke, Hou, Te-au-mai-rangi, Wana-kore, te mutunga ko Maunga-pohatu.

Ko Rangi-tihi, te tangata, ko te Arawa te waka, tana ko Hine-rangi, Te-iho-rangi, Taunga-ki-te-marangai, Ta-mure, Kura, Tawhanga, Wharau-rangi, Kai-rua, Tara-huka, Moke, Hou, Te-ua-mai-rangi, Wana-kore, Maunga-pohatu.

Ko Tupuhia, te tangata, ko Mata-tua te waka, tana ko Pohuhu, Waewaenga, Te-rakau, Tara-huka, Moke, Hou, Te-ua-mai-rangi, Wana-kore, Maunga-pohatu.

page 254

Ko Tu-parahaki, te tangata ko Mata-tua ano te waka, tana ko Te-iwi-ro-ara, Kura, Pora, Te-rua, Te-whawhati, Nga-peita, Wana-kore, Maunga-pohatu.

Ko Ro-mai, te tangata ko Mata-tua ano te waka, tana ko Tama-pahore, Te-uru-hina, Tara-ika, Te-ha-aki, Hine-pare, Te-pae, Te-ua-mai-rangi, Wana-kore, Maunga-pohatu.

Ko Rongo-whakaata, te tangata, ko Taki-tumi te waka, tana ko Hako-purakau, Maru-korako, Rangi-te-hui-ao, Kake-na-ao, Tama-wa, Te-ha-aki, Hine-pare, Te-pae, Te-ua-mai-rangi Wana-kore, Maunga-pohatu.

Line Of Descent From The Two Sons Of Maru-Tuahu.

Tama-te-po, eldest son of Maru-tuahu, Raua-ki-tua, Rongo-mai, Puha, Te-rakau, Tu-tapu, Tai-aho, Te-mana, Riria, Mohi Manga-kahia.

Ngako, fourth son of Maru-tuahu, Kahu-rau-tao, Rau-tao, Hape, Kiwi, Te-wairua, Te-waka, Po-au, Riria, Mohi Manga-kahia.

(Ko Ona Tupuna Enei Tuku Mai Inga Tama Tokorua A Maru-Tuahu.

Tama-te-po, te tama matamua a Maru-tuahu, Raua-ki-tua, Rongo-mai, Puha, Te-rakau, Tu-tapu, Tai-aho, Te-mana, Riria, Mohi Manga-kahia.

Ngako, tama tuawha a Maru-tuahu, Kahu-rau-tao, Rau-tao, Hape, Kiwi, Te-wairua, Te-waka, Po-au, Riria, Mohi Manga-kahia.)

Genealogical Table Of Puaka (Te Whakapapa O Puaka). (Nga-Ti-Kahu-Ngunu.)

Puaka (dry twigs) had (tana ko) Mahina-rangi (moon in the sky).

The grandchildren of Mahina-rangi must give the table of their genealogy—the Wai-kato (tribes), with the Nga-ti-rau-kawa, and the other tribes who claim their origin from him. (Ma nga mokopuna a Mahina-rangi e taki tona rerenga, ma Wai-kato, ma Nga-ti-rau-kawa, ma etahi iwi, ma etahi iwi atu, e mahi tona rerenga.)

page 255

We will begin at (Ka timata tenei i a) Rongo-mai-papa—

Rongo-mai-papa took (ka moe i a) Rua-pari (besmeared pit), first wife (wahine tua-tahi), and had (tana ko)
Tu-maroro (flying-fish), who had (tana ko)
Tama-rae-roa (son of the long forehead), who had (tana ko)
Rua-pu-tutu (pit of the Coriaria ruscifolia), first-born (to mua),
Rua-mate-roa (pit of long sickness), second-born (to muri),
Rua-huna (hidden pit), next-born (to muri iho),
Rua-hoea (marked pit), next-born (to muri iho),
Tawhao (copse), next-born (to muri iho),
Rua-te-kuri (pit of the dog), next-born (to muri iho),
Rongo (god of edibles), next-born (to muri iho).

Now, Rua-huna is the ancestor of the tribes called Rangi-tane, Mua-upoko, and Nga-ti-apa, and ye who are descended from him may give your line of descent from him. (Ko Rua-huna, no Rangi-tane, no Mua-upoko, no Nga-ti-apa tena tupuna, mau e taki atu tou rerenga i tenei tupuna.)

Rua-hoea is the ancestor of the Taupo tribes, and those of Whanga-nui and others, and you, his descendants, may give your genealogy from him. (Ko Rua-hoea, no Taupo, no Whanga-nui, no etahi atu iwi, mau e taki atu tou rerenga e ia iwi e ia iwi i aia.)

Rua-hoea, Tawhao, Rua-te-kuri, and Rongo were all ancestors of ours [Nga-ti-kahu-ngunu]. (No konei anake ena tupuna [no Nga-ti-kahu-ngunu]. Otira no tatou katoa ena tupuna, me enei hoki.)

Again, Rongo-mai-papa took Tu-hou-rangi. From them came those tribes called Te-arawa, and other tribes who have the knowledge of their descent from those ancestors. Though I know all this, yet, O ye people who have come from those ancestors! each of you must give your own genealogy. (Ka moe a Rongo-mai-papa i a Tu-hou-rangi. Ena iwi e noho mai na i a page 256 Te-arawa, me etahi iwi atu, kei a ratou e mohio ana. Tenei ano te wawahanga o enei tupuna, a kei te mohio ano ahau, kati kua oti na hoki te ki iho e ahau, mau e ia tangata, e ia tangata e mahi atu tou rerenga, tou rerenga.)

Te-Ata-I-Rehia And Her Descendants (Te-Ata-I-Rehia Me Ana Uri).
(Nga-Ti-Te-Ata.)

Te-ata-i-rehia took (ka moe i a) Tapa-ue, and had (tana ko)
Pou-ate,
Papaka,
Te-niho,
Natu,
Pahore.
Papaka took (ka moe i a) Puaki, and had (tana ko)
Te-ata, who took (ka moe i a) Tangata-iti, of the Nga-ti-paea Tribe (o Nga-ti-paea), and had (tana ko)
Kopa,
Pou-whare-umu,
Puku.
Kopa took (ka moe i a) Rangi-nga-epa, and had (tana ko)
Maikuku,
Rahapa,
Aperahama
Aperahama had (tana ko)
Erueti Ponui.

Pou-whare-umu took (ka moe i a) Uru-pikia, and had (tana ko)
Tahuri,
Uru-pikia.

Te Niho took (ka moe i a) Kahu-koka, and had (tana ko)
Te Awa,
Kuru,
Toka,
Mutu (Hemi Manu),
Takahi.
page 257 Te Awa took (ka moe i a) Rongo-rua, first wife (wahine tua-tahi), and had (tana ko)
Rangi-korongata,
Uru-pikia,
Rori.

Rangi-korongata took (ka moe i a) Tuohu, and had (tana ko)
Tawha, who took (ka moe i a) Tahuri, and had (tana ko)
Kaihau, who had (tana ko)
Aihepene,
Rapata.
Uru-pikia had (tana ko)
Tahuri,
Uru-hutia.
Tahuri took (ka moe i a) Tawha, and had (tana ko)
Nga-wai, who took (ka moe i a) Aihepene, and had (tana ko)
Kerei.

Uru-hutia had (tana ko)
Hori.

Rori had (tana ko)
Whare-huia, who had (tana ko)
Rake-tonga, who had (tana ko)
Matene.

Te Awa took Puku, second wife (wahine tua-rua), and had (tana ko)
Te Katipa.

Another Reading Of Te-Ata-I-Rehia (Te-Ata-I-Rehia Ano).
(Nga-Ti-Te-Ata.)

Papaka,
Niho, who took (ka moe i a) Kahu-koka, and had (tana ko)
Te Awa,
Te-kuru,
Toka,
Mutu,
Takahi,
Tiki.
page 258 Te Awa had (tana ko)
Rangi,
Uru-pikia,
Ropi.
Rangi took (ka moe i a) Puku, first wife (wahine tua-tahi), and had (tana ko) Katipa. (Pou-whare-umu was her brother.)
Rangi took (ka moe i a) Tawha, second wife (wahine tua-rua), and had (tana ko)
Kaihau.
Kaihau had (tana ko)
Aihepene, who took (ka moe i a) Nga-wai, and had (tana ko)
Kerei.

Uru-pikia had (tana ko)
Tahuri,
Uru-hutia.
Uru-hutia had (tana ko)
Hori.

Ropi took (ka moe i a) Whare-huia, and had (tana ko)
Rake-tonga, who had (tana ko)
Matene Rake-tonga.

Genealogy Of Te-Ata-I-Rehia And Kahu-Koka
(Te Whakapapa O Te-Ata-I-Rehia Raua Ko Kahu-Koka).
(Nga-Ti-Te-Ata.)

Awa took (ka moe i a) Wahia, first wife (wahine tua-tahi), and had (tana ko)
Rau-tara, who had (tana ko)
Tiaki-awa, who took (ka moe i a) Koka, and had (tana ko)
Haruru,
Rongo-kino,
Rau-tara,
Wiremu Nga-hange.
Wiremu Nga-hange took (ka moe i a) Peti Ngaea, and had (tana ko)
Piri Nga-hange,
Hori Nga-hange.
page 259 Awa took (ka moe i a) Rongo-rua, second wife (wahine tuarua), and had (tana ko)
Rangi-korongata,
Uru-pikia,
Rori.
Rori took (ka moe i a) Hina, and had (tana ko)
Pai-mata,
Whare-huia.
Whare-huia took (ka moe i a) Kiri, and had (tana ko)
Rake-tonga, who took (ka moe i a) Tuturu, and had (tana ko)
Rake-tonga, who took (ka moe i a) Ra-kera, first wife (wahine tua-tahi), and had (tana ko)
Ropiha.

Rake-tonga took (ka moe i a) Rawinia, second wife (wahine tua-rua), and had (tana ko)
Epiha,
Makere,
Ruku,
Ripi,
Tawahi,
Katipa Rake-tonga.

Awa took (ka moe i a) Ka-huka, third wife (wahine tua-toru), and had (tana ko)
Huka-tere, who had (tana ko)
Tarake,
Kuru.
Kuru had (tana ko)
Manu-kau,
Mutu.

Manu-kau had (tana ko)
Raniera Te-whiti,
Warihi,
Toko.

Raniera Te-whiti had (tana ko)
Raia.
page 260 Watene,
Hanate.

Warihi had (tana ko)
Aihi,
Meretene,
Wiripi,
Ka-manomano.

Mutu had (tana ko)
Ta-moho,
Taka-haea.
Taka-haea took (ka moe i a) Tata-rake, and had (tana ko)
Mutu,
Huro.
Huro had (tana ko)
Riria Te-oro-tara,
Raiha Te Whiti,
Hau-tumu.

Ta-moho had (tana ko)
Hemi-manu,
Riria (of Nga-ti-kahu-koka Hapu—o Nga-ti-kahu-koka).

Tiki, the sister of Awa (tuahine o Awa), took (ka moe i a) Tionga, and had (tana ko)
Rangi-takahia, who took (ka moe i a) Piki, and had (tana ko)
Tawai, who took (ka moe i a) Aweawe, and had (tana ko)
Maata Tawai.

Wehi And His Descendants (Wehi Me Ana Uri). (Aki-Tai.)

Wehi took (ka moe i a) Kiri-hihi, of the Kawe-rau sub-tribe of Nga-ti-tahinga Tribe (o te Kawe-rau o Nga-ti-tahinga), and had (tana ko)
Koki, who took (ka moe i a) Reko, of the Nga-ti-mahuta Tribe (o te Nga-ti-mahuta), and had (tana ko)
Whakamaru-rangi, who had (tana ko)
Mahuta, who had (tana ko)
page 261 Pawa, who had (tana ko)
Uru (female), who had (tana ko)
Kereihi Tara-puhi, who had (tana ko)
Ra-wha-rangi, who took (ka moe i a) Kuku-tai, and had (tana ko)
Te Aho, who had (tana ko)
Pare-tohi, who had (tana ko)
Wata Kuku-tai, who took (ka moe i a) Hera Kai-whai, of the Nga-ti-mahuta (o Nga-ti-mahuta).

Uru took (ka moe i a) Ti-manu-whakarongo-tai, daughter of Kuku-tai (tamahine a Kuku-tai), and had (tana ko)
Pare-tohi, who had (tana ko)
Tiriti, who took (ka moe i a) Reweti, and had (tana ko) Pare-poaka.
Maraea took (ka moe i a) Te-karangi, and had (tana ko)
Paraone,
Tepaea,
Teira.
Hina took (ka moe i a) Karu-taka, of Nga-ti-mahuta (o Nga-ti-mahuta), and had (tana ko)
Tupa,
Rangi-rara.
Rangi-rara had (tana ko)
Te Ata,
Tuhi,
Wetere,
Paepae.

Te Ata took (ka moe i a) Hika, of the Maungaunga Tribe (o te Maungaunga), and had (tana ko)
Hohepa Otene, who took (ka moe i a) Rihi, of the Taranaki (o Taranaki).

Tuhi took (ka moe i a) Te-po, and had (tana ko)
Epiha Putini, who took (ka moe i a) Hera, of Nga-ti-mahuta (o Nga-ti-mahuta), first wife (wahine tua-tahi), and had (tana ko)
Epiha Putini.
page 262 Epiha Putini took (ka moe i a) Miriama, second wife (wahine tua-rua), and had (tana ko)
Poihi.

Wetere took (ka moe i a) Kahu and had (tana ko)
Wiremu Wetere.

Paepae took (ka moe i a) Te-aho, first wife (wahine tua-tahi), and had (tana ko)
Arama Karaka, who took (ka moe i a) Katene, and had (tana ko)
Remo, who took (ka moe i a) Rahera, and had (tana ko)
Remo,
Mere Kataraina,
Wiremu,
Nutona,
Ripeka,
Mihi Nutona,
And an infant,
Poihipi,
Tarati,
Hura,
An infant.

Mere Kataraina took (ka moe i a) Mr. McGinnis, and had (tana ko)
Hori,
Hira,
Harata,
Ruihi.

Paepae took (ka moe i a) Te-katipa as his second wife (wahine tua-rua), and had (tana ko)
Te Kupa,
Paora Katipa.
Paora Katipa took (ka moe i a) Niu, and had (tana ko)
Ririana,
Kariana,
Kepa.
page 263 Tahau took (ka moe i a) Mariu (hence the name of the Nga-ti-mariu Tribe (koia te ingoia o Nga-ti-mariu), and had (tana ko)
Wehi,
Te Apa.
Te Apa had (tana ko)
Hinu.

Te Wehi gave the land called Auaunga to his niece, on account of her father giving utu (payment) for a murder committed on his people by the Nga-ti-whare of Wai-pa. Horeta killed the men who committed the murder, and Te Apa took this district of Mount Eden [all the Auckland district] from the Nga-ti-whare.

(Na wehi i tuku te whenua a Te-auaunga ki tana iramutu mo tana matua, na tana matua hoki, i utu te kohuru o etahi o tana iwi i a Nga-ti-whare i Wai-pa, i Wai-kato. Na Horeta i patu nga tangata na ratou taua kohuru, a na Apa i tango tenei whenua a Maunga-whau katoa i a Nga-ti-whare.)

Genealogy Of Te Kanawa (Te Whakapapa A Te Kanawa).
(Nga-Ti-Mahuta.)

Te-uira,
Pana-nehu,
Mamaua had (tana ko)
Rakau-pango,
Tapu-ika.

Rakau-pango had (tana ko)
Weruweru, who took (ka moe i a) Nga-uru-ake, and had (tana ko)
Kai-upoko,
Hekenga,
Tau-pa-hika,
Wai-hapua,
Nga-rue.
page 264 Hekenga had (tana ko)
Tara-kapara, who had (tana ko)
Nga-uru-waha-nui,
Whare-paia.

Nga-uru-waha-nui had (tana ko)
Takerei Te-rau.

Weruweru had (tana ko)
Taraia.

Kai-upoko had (tana ko)
Rakau-pango,
Tau-pahika,
Kihirini Te-kanawa,
Hira,
Rua-rangi,
Reweti-te-aho
Kereama Kawe.

page break
Pataka (food store).

Pataka (food store).