Other formats

    Adobe Portable Document Format file (digital text)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

The Ancient History of the Maori, His Mythology and Traditions: Tai-Nui. [Vol. VI]

Chapter XIII. — Upoko XIII

page break

Chapter XIII.

I feel my love allied
To those of his own home;
But then a hundred ways
My wishes fly, and prompt
A pity for the loved
Of other tribes. I dare
Not nurse my love
Of old for thee.

Upoko XIII.

He aroha whakauru
Nohoku nei ki reira
Ka tokona rautia e,
Nawai te hoa aroha
O ia iwi atu, e
Ka mahue i ahau, u.

Descendants Of Rangi And Papa (Nga.Uri O Rangi Raua Ko Papa).
(Kahu-Ngunu And Tai-Nui—Kahu-Ngunu Me Tai-Nui.)

Rangi-Toko (Sky Propped Up) Took (Ka Moe I A) Papa-Tu-A-Nuku (Flat Earth), And Begat (Tana Ko)
Te-po (the darkness), ko
Te-ao (the light), ko
Po-nui (great night), ko
Po-roa (long night), ko
Po-wheau (night soon), ko
Po-kanapa (flashing night), ko
Manumanu-tai-ao (fading into the stream of day), ko
Mango-roi-ata (shark that causes the dawn to tremble; Magellan Clouds), ko

page 187

Tu-mata-kokiri (shooting-star or meteor), ko
Awatea-i-te-rangi (dawn in heaven), ko
Nuku-wahia (divide the space), ko
Nuku-taea (space gained), ko
Nuku-aho (space of radiant light), ko
Rangi-ahoa (day of refulgent light), ko
Tu-te-makohu-rangi (mist appears in heaven), ko
Tiereere (sweet scent), ko
Tiakaaka (mother), ko
Waewae-mania (slipping foot), ko
Waewae-paheke (sliding foot), ko
Pu-mauri-kura (root of the red heart), ko
Raro-tonga (low south), ko
Po-tu (standing darkness), ko
Po-haere (departing darkness), ko
Po-whakata (darkness taking rest), ko
Whatu-aho (flashing eye), ko
Rongo-te-taria (waiting for news), ko
Rongo-mahae-ata (news at dawn of day), ko
Whare-o-uru (house of the west), ko
Matangi-o-rupe (wind of Rupe—pigeon), ko
Karo-taha (ward off a blow at the side), ko
Rua-roa (long pit), ko
Rua-rangi-mamao (pit of distant day).
Rua-rangi-mamao took (i a) Rongo-ua-roa (news of long rain), and had (tana ko)
Wha-tonga (towards the south), ko
Tau-toki (calm year), ko
Tane-nui-a-rangi (great husband of the sky), ko
Kopu-parapara (stomach that holds the first fruits of a fishing-season), ko
Kuwao-pango (black young animal), ko
Ue-ngarahu-pango (fourth day of the moon with black wood-coal), ko
Awa-riki (little river), ko
Ngaro-roa (long lost), ko
Kuwao-ariki (young animal lord), ko
Wai-rere-hua (water flowing with effect), ko

page 188

Hine-aute (daughter of the Broussonetia papyrifera), ko
Rakau-maui (left-handed weapon), ko
Kahu-taratara (rough garment), ko
Hine-rau-te-kihi (daughter of the trembling leaf), ko
Aweawe (exceedingly high), ko
Te Peeti, ko
Raki-whata (put on the stage in the dry season).
From Raki to Raki-whata were fifty generations.
(E rima te kau paparangi o Raki a tae noa ki a Raki-whata.) After Te-peeti and the others were (E rere ana i muri i a Tepeeti ma ko)
Hare Rakena, ko
Mawa-roa (long sea-breeze).

There are many sub-tribes who take their origin from the above, and hence the relationship of the various subtribes to each other.

(He nui noa atu nga wahanga o nga Hapu o roto o tenei whakapapa tupuna, te rerenga atu ki tera Hapu, ki tera Hapu.)

Descendants Of Rangi And Papa-Tu-A-Nuku (Nga Uri O Rangi Raua Ko Papa-Tu-A-Nuku). (Kahu-Ngunu Me Tai-Nui.)

Rangi took (ka moe i a) Papa-tu-a-nuku, and had (a ko)
Te-po (the night), ko
Te-ao (day), ko
Po-tua-tahi (first night), ko
Po-tua-rua (second night), ko
Po-tua-toru (third night), ko
Po-tua-wha (fourth night), ko
Po-tua-rima (fifth night), ko
Po-tua-ono (sixth night), ko
Po-tua-whitu (seventh night), ko
Po-tua-waru (eighth night), ko
Po-tua-iwa (ninth night), ko
Po-tua-rea (numberless nights), ko
Pipiri (winter), ko

page 189

Taero (tied tightly), ko
Whakaahu (germinate), ko
Whaitiri (thunder).
Whaitiri took (ka moe i a) Homata-iwaka(iwanga) (origin of doubt or anxiety) as her first husband, and had (tana tane tua tahi, ka puta ko)
Tama-i-runga (son up above), ko
Tama-i-waho (son outside), ko
Hapai-o-maui (attendant of Maui), ko
Ara-whita (wita)-i-te-rangi (outer fire of the sky), ko
Tura (bald head), ko
Tira-a-rangi (guests of the sky), ko
Ira-nui (large natural mark on the skin of man), ko
Ira-roa (long natural mark on the skin of man), ko
Ira-tupata (pus from a natural mark on the body), ko
Ira-tu-pae-akau (mark seen on the skin when standing on a ridge of a hill on the sea-coast), ko
Po-kau-wai (swim in the night), ko
Miru (goddess of the world of spirits; a certain star), ko
Rere-ata (morning star), ko
Kura-tukia (red beaten, or dashed away), ko
Mairu-rangi (trembling sky).
Mairu-rangi took (i a) Rere (flee), and had (ka puta ko)
Tato (thoughtless), ko
Rongo-ka-ko (news that flies), ko
Tama-tea (light coloured son).
Tama-tea took (i a) Kahu-kare (garment of the loved one) as his second wife (wahine tua-rua), and had (ka puta ko)
Rua-ehu (pit of mist), ko
Rua-whakatina (pit of the overcome), ko
Tara-rahiri (joy of the reception), ko
Punua (young animal), ko
Whakaruru-matangi (calm the breeze), ko
Whakaruru-hau (calm the wind), ko
Hau-iti (little wind), ko
Hine-hua-noa (daughter of the obtained-for-nothing), ko
Rangi-tena-waia (day accustomed to), ko

page 190

Hine-wai-ariki (daughter of the sulphur-spring), ko
Tau-whariki-ao (handle of the mat to lie on in the day), ko
Ao-turu (perfect day).
Ao-turu took (i a) Hine-ariki (lordly daughter), and had (ka puta ko)
Whaura (comet), ko
Titi-uha (privilege of one wife of many), ko
Hine-i-takina (the daughter lifted on one side), ko
Riria-potango (dark night), ko
Hoani Meihana, ko
Ema Heni Aweawe (high up), ko
Manawa-roa, ma (and others).
After Whakaruru-matangi came (E rere ana i muri i a Whakaruru-matangi ko)
Tu-koroua (stand like an old man), ko
Tama-pou (steadfast son), ko
Witi-kau-peka (swim across a branch creek), ko
Whare-purakau (house of the fiction), ko
Matai-hinu (indirectly ask for oil or fat), ko
Ao-pupuru-rangi (cloud-covered sky), ko
Rangi-tu-o-uru (day of food from the west), ko
Mumuhu (push through a scrub), ko
Ua-mai-rangi (rain from heaven), ko
Pakapaka (dry), ko
Renata Kawe-po (carry in the night) and his sister (me tana tuahine me),
Haromi, the child of his sister (tamaiti a tana tuahine), was Airini Tonore (Irene Donnelly).

Genealogy From Whakaahu Through Rangi And Papa (Te Whakapapa A Whakaahu A Puta Noa Ki A Rang Raua Ko Papa).
(Kahu-Ngunu Raua Ko Tai-Nui.)

Whakaahu (cause to swell) had (tana ko)
Whaitiri (thunder), who took (ka moe i a) Kai-tangata (man-eater) as her second husband (tana tane tua-rua), and had (ka puta ko)

page 191

Rangi-nui-a-monoa (great day of Monoa), who took
(ka moe i a) Pu-hao-rangi (encircle the heaven), who was a god (he atua aia), and had (ka puta ko)
Oho-mai-rangi (startle in heaven), ko
Mutu-rangi (end of heaven), ko
Hotu-ope (sob of the troop of people), ko
Hotu-roa (long sob), ko
Hotu-matapu (sob of the foundation), ko
Motai (ear-ornament), ko
Ue (fifth night of the age of the moon), ko
Raka (entangled), ko
Kakati (acrid), ko
Tawhao (copse), first-born (tuakana),
Tuhianga (marked), second-born (teina).
Tuhianga had (tana ko)
Tuhianga the second (tua-rua),
Pou(Pau)-tama (sons all gone), ko
Haumia (fern-root), ko
Whata-a-kai (stage of food), ko
Wha-rerere (time of flying), ko
Waita (water taken).
Waita took (ka moe i a) Tu-whakaheke-ao (degrade the world), and had (ka puta ko)
Hui-ao (assemble the [people of the] world), who took (ka moe i a) Mapaua (the brown), and had (ka puta ko)
Hine-moana (daughter of the sea),
Tutai-a-roa (spy of Roa—long), ko
Korako-tikoko (white parson-bird, or tui).
I have written the above-named in some of the following pages.
(Kua tuhia ano e au enei ki nga wharangi muri ake nei.)
Tuhianga also had (ano hoki ko)
Pou-tama and
Haumia; and after Haumia came (e rere ana i muri i a Haumia ko)
Mango (shark), ko
Kai-hamu (eat scraps), ko

page 192

Tu-te-uru-tira (troop of visitors from the west), ko
Tu-pahau (stand with a beard), ko
Koro-kino (evil old man), ko
Toa-rangatira (brave chief), ko
Marangai-pa-roa (long-continued east wind), ko
Maunu (bait), ko
Pikau-te-rangi (carry the heaven), ko
Toitoi (trot, or summit), ko
Rangi-hi-roa (day of long fishing), ko
Wai-puna-a-hau (water-spring of Hau—scalp), ko
Wi-Parata (an ex-member of the New Zealand Parliament), ko
Mata-pere, ko
Moana (sea).

After Pikau-te-rangi came (E rere ana i muri i a Pikau-te-rangi ko)—
Te-ra-ka-herea (predestined day), ko
Tope-ora (cut up while alive), ko
Matene-te-whiwhi (possess), ko
Heni, Wirihana, Aperahama (one family), (he whanau kotahi).

After Maunu come (E rere ana i muri i a Te-maunu ko)
Kimihia (sought for), ko
Werawera (hot), ko
Rau-paraha (leaf of the paraha), ko
Tu-tari (noose to catch birds), ko
Uira (lightning), ko
Wirera, ko
Ria.
Toa-rangatira had (ana ko)
Marangai-pa-roa (long blowing east wind), ko
Maunu (pulled out), ko
Aka-mapuhia (sob over the root—origin), ko
Wai (water), ko
Hika-pounamu (rub the greenstone), ko
Ao-tu-tahanga (day of nakedness), ko

page 193

Te-ao (the day), member of the New Zealand Parliament in the year 1888 (he mema aia no te Paremata o Niu Tireni i
te tau 1888).
After Te-ao came (E rere ana i muri i a Te-ao ko)
Ropata, ko
Hema, junior (ingoa), ko
Pitiera.
Kakati also had (nana ano ko)
Tawhao (beat in the forest), who took (ka moe i a)
Pu-te-aro-mea (origin of that which is first), and had
(ka puta ko)
Whati-hua (break the litter), who took (ka moe i a)
Rua-pu-te-hanga (pit of the garments), and had (ka puta ko)
Ue-nuku-tu-whatu (trembling distance with the hailstones),
Ue-nuku-te-rangi-hoka (trembling distance of the day of a screen),
Mapaua (brown).
Mapaua took (ka moe i a) Hui-ao (assemble all the world)
and had (ka puta ko)
Tu-iri-rangi (voice in heaven) the elder (to tuakana),
Hine-moana (daughter of the sea), the next-born (teina).
Tu-iri-rangi had (tana ko)
Tanga-roa-kino (bad Tanga-roa), ko
Uru-o-pewa (head of Pewa), ko
Maihi (window), ko
Pare-inu-ora (plume worn when life was in power), ko
Huia (collect together), ko
Hiko-piri (step up to), ko
Pare-raukawa (head-plume of the raukawa), ko
Whata-nui (great stage), ko
Rangi-ngangana (red sky).
Rangi-ngangana took (ka moe i a) Po-mare (cough in the night), and had (ka puta ko)
Po-mare the second (tua-rua), ko
Nepia.

page 194

Genealogy Of Rangi And Papa
(Te Whakapapa A Rangi Raua Ko Papa). (Nga-Ti-Kahu-Ngunu.)

Rangi took Papa (ka moe a Rangi i a Papa ka puta ko), and had
Po (night), who had (tana ko)
Ao (day), who had (tana ko)
Po-tupu (night growing), who had (tana ko)
Po-rea (numberless nights), who had (tana ko)
Po-maru-tuna (worthless), who had (tana ko)
Po-maru-wehi (crushed by fear), who had (tana ko)
Raro-puare (open below), who had (tana ko)
Uru-ehu (mist of the west), who had (ka puta ko)
Tonga (south), who had (ka puta ko)
Haha-nui (great search), who had (ka puta ko)
Ira (mole), who had (ka puta ko)
Maiki-roa (nursed long), who had (ka puta ko)
Kaukau-nunui (great bather), who had (ka puta ko)
Kaukau-roroa (long bather), who had (ka puta ko)
Kau-wheki (rough bather), who had (ka puta ko)
Rupe-tu (standing god of birds), who had (ka puta ko)
Maui-tikitiki-o-taranga (Maui [weary] of the hair-knot on the head of Taranga—time of power), who had (ka puta ko)
Whare-kura (temple), who had (ka puta ko)
Uenga (trembling), who had (ka puta ko)
Pou-tama (sons all gone), who had (ka puta ko)
Whiti-rangi-mamao (light of a distant day), who took (ka moe i a) Whiro-tupua (goblin god), and had (kaputa ko)
Kupe (obstinate), the first-born (to mua ko), who had (ka puta ko)
Ngake (centre body of a fishing-net), the next-born (to muri), who had (ka puta ko)
Tama-te-akahia (son of the climbing plant), who had (ka puta ko)
Tutea (jostle), who had (ka puta ko)
Tama-i-ere (Ta-maire) (sing a song), who had (ka puta ko)

page 195

Rurea (shake), who had (ka puta ko)
Tama-rakei (son striding away), who had (ka puta ko)
Whare-kohu (misty house), who had (ka puta ko)
Puehu (dust), who had (ka puta ko)
Aweawe (far on high), who took Maurea (spiral shell), and had (ka puta ko)
Mai-ao (coming day).
Some of the descendants of this person have been given in the following table, but the greater portion of them cannot be given, as it would occupy too much space.
(Kua tuhia nga uri, ara etahi, i enei wharangi i muri ake nei, ko te nuinga ia o aua uri o taua whakapaparanga nei, e kore e taea te tuhi tuhi i te nui hoki o te hoha.)
But Rongo-kako (news disseminated) was a child of Mai-ao, and from Rongo-kako came
(Na Mai-ao a Rongo-kaka, a ka puta i aia a)
Tama-tea (fair son), who took (ka moe i a) Iwi-pupu (bones tied in a bundle) as his wife, but the god of Tama-tea came down and took Iwi-pupu to wife. Now, the name of that god of Tama-tea was Ue-nuku-rangi (rainbow of heaven), and he had (Ka heke iho te atua a Tama-tea ka moe i a Iwi-pupu. Ko te ingoa o te atua o Tama-tea ko Ue-nuku-rangi ka puta ko)
Ue-nuku-whare-kuta (rainbow at the house of the equisetum water-plant), who had (ka puta tana ko)
Ue-nuku-titi (trembling earth that squeaks), who had (ka puta ko)
Rangi-ta-kumu (day of rest), who had (ka puta tana ko)
Apa-rangi (strangers), who had (ka puta ko)
Hoehoe (mark the skin), who had (ka puta ko)
Ue-roa-i-waho (long shaking outside), who had (ka puta ko)
Ra-kai-nui (day of much food), who had (ka puta ko)
Moenga-wahine (female's bed), who took (ka moe i a)
Nga-rongo-mata-roa (news of the long face), and had (tana ko)

page 196

Rua-iti (little pit), who had (tana ko)
Rangi-tauira (pattern day), who took (ka moe i a) Hine-te-raraku (scratched daughter), and had (ka puta ko) Rangi-mata-koha (kindly-looking face), the first-born, and Tutae-tara (dust of a battle), the next-born, and Rua-uia (pit asked about), the next-born, and Rua-herea (the tied pit), the last born.

The descendants of these four ancestors we cannot give on account of the bother of stating them, as their descendants are with every tribe which occupies the various districts of these islands of Ao-tea-roa (New Zealand).

(Ko nga uri mokopuna i roto i enei tupuna e kore e taea te tatau atu i te hoha, a no te mea ko nga uri i marara noa atu ki nga iwi katoa o nga motu o Ao-tea-roa nei.)

But we will give the chant-song of Ue-nuku-rangi, which was sung in reference to this genealogical table—that is, in regard to the genealogy of the offspring of Ue-nuku-rangi, which is this :—

'Twas Ue-nuku-rangi gave the power—
His own god-power—to bring forth life,
And Iwi-pupu had a child, a son
Called Ue-nuku-whare-kuta.
Again that god his power enforced,
And Ue-nuku-titi, the child, was born;
And once again that power of god was used,
And Rangi-takumu was born to life,
And hence the words, “Thy origin and life is of the god.”

This chant was composed by Te-wi. (Na kua tuhia te oriori waiata o tenei whakapapa ara o Ue-nuku-rangi koia tenei:—

Na Ue-nuku, e na te ure atua;
Nana i komo ki roto ki a Iwi;
(Ko) Ue-nuku-whare-kuta.
Komotia atu ai Ue-nuku-titi.
Komotia atu ai ko Rangi-takumu,
Na te ure atu koe.

Na Te-wi tenei oriori waiata.)

page 197

Genealogy Of Raki (Whakapapa O Raki).
(Nga-Ti-Kahu-Ngunu.)

Raki (sky) had (tana ko)
Ka-mau-ki-waho (caught outside), who had (tana ko)
Pari-nui (great cliff), who had (tana ko)
Pari-mate (cliff of death), who had (tana ko)
Moe-waho (sleep outside), who had (tana ko)
Anu-matao (chilly, cold), who had (tana ko)
Anu-whaka-rere (forsaken cold), who had (tana ko)
Anu-whakatoro (extending cold), who had (tana ko)
Anu-mate (death-cold).
These are they who pull man unto death (Na ratou nei i too te iwi tangata ki te mate).
Anu-mate had
Te-anu-wai (cold water), who had (tana ko)
Taka-roa (long waiting), who had (tana ko)
Pounamu (greenstone).

Rangi (sky) took (ka moe i a) Hakina (breath), and had (tana ko)
Te-rupe-i-aia-ki-uta (the shaking driven on shore), who had (tana ko)
Kau-nunui (great matters), who had (tana ko)
Kau-roroa (long matters), who had (tana ko)
Kau-wheki (long gritty), who had (tana ko)
Tu-pari (stand on a cliff), who had (tana ko)
Taumata (brow of a hill), who had (tana ko)
Te-moa (the moa), who had (tana ko)
Peke-i-tua (shoulder behind), who had (tana ko)
Peke-aro (shoulder in front), who had (tana ko)
Peke-hawani (mirage), who had (tana ko)
Pohaha (wide open), who had (tana ko)
Kai-tangata (man-eater).

Raki (sky) had (tana ko)
Rehua (chips), who had (tana ko)
Tama-i-te-oko-tahi (son of the first nursing), and
Ao-nui (great light).

page 198

Ao-nui had (tana ko)
Ao-roa (long light), who had (tana ko)
Ao-pouri (dark day), who had (tana ko)
Ao-po-tako (black day), who had (tana ko)
Ao-toto (day of blood), who had (tana ko)
Ao-whero (red day), who had (tana ko)
Tu-koro-kio (stand in shade), who had (tana ko)
Mo-uriuri (innumerable), who had (tana ko)
Morea-rea (very many), who had (tana ko)
Mohaki-tua (at the rear), who had (tana ko)
Mohaki-aro (at the front), who had (tana ko)
Kupa (mildew), who had (tana ko)
Wai-hemo (droop spiritless), who had (tana ko)
Ika-taui-raki (fish squeezed in heaven), who had (tana ko)
Maroro-ki-tu-a-raki (powerful in heaven), who had (tana ko)
Te-uira (lightning), who had (tana ko)
Te-kanapu (brightness), who had (tana ko)
Turi-whaia (follow the obstinate), who had (tana ko)
Whaitiri (a female) (thunder), who took (ka moe i a)
Kai-tangata (man-eater), and had (tana ko)
Hema (pubes), who took (ka moe i a) Hu-aro-tu (stand in front), and had these three (ana ko):—
Karihi (sinker),
Rupe-mai-nono (sister) (internal trembling), and Tawhaki (dash away).
Tawhaki took (ka moe i a) Hine-tu-a-tai (daughter of the sea) (first wife—wahine tua-tahi), and had (tana ko) Ika-nui (great fish).
Tawhaki (dash away) took (ka moe i a) Hapai-nui-a-maunga (great power of the lifting mountain), and had (tana ko)
Wahie-roa (long firewood), who took Matoka (Matonga)-rau-tawhiri (leaf of the south Pittosporum), and had (tana ko) Rata (friendly).

page 199

Genealogy Of Tane (He Whakapapa Mo Tane). (Nga-Ti-Kahu-Ngunu.)

Tane-i-te-kakawa (perspiring god of the forest) had (tana ko)
Marere-o-rangi (fallen of heaven), who had (tana ko)
Puha-o-rangi (breath of heaven), who had (tana ko)
Mutunga (conclusion), who had (tana ko)
Oho-mai-rangi (start in heaven), who had (tana ko)
Tu-matua (man parent), who had (tana ko)
Hou-mai-tawhiti (force a way from a distance), who had (tana ko)
Tama-te-kapua (son of the cloud; walked on stilts), who had (tana ko)
Kahu-mata-momoe (garment of the sleeper), who had (tana ko)
Tawake-motahanga (repair doubtfully), who had (tana ko)
Uenuku (rainbow), who had (tana ko)
Rangi-tiki (day of lying in heaps), who had (tana ko)
Tu-hou-rangi (man who comes in the day-time), who had (tana ko)
Maru-hanga-roa (long extended power), who had (tana ko)
Tu-tawa-a-kura (Tu-tawa of Kura), who had (tana ko)
Tu-taka-i-ma-waho (Tu who fell outwardly), who had (tana ko)
Hine-te-ata (daughter of dawn), who had (tana ko)
Tore (light spot), who had (tana ko)
Hine-pehanga (overburdened maiden), who had (tana ko)
Tapu-ae(wae) (footstep), who had (tana ko)
Te-mata-kainga (eaten face), who had (tana ko)
Te-kahu-o-te-rangi (garment of heaven), who had (tana ko)
Ware-atua (spittle or gluten of a god), who had (tana ko)
Te-rango (blow-fly), who had (tana ko)
Horonga-i-te-rangi (sacredness taken off in heaven), who had (tana ko)
Te-maangi-tu-noa (made weak by grief), who had (tana ko)
Te-amo-haere (carry on the shoulder).

page 200

Another Genealogy Of Taane (He Whakapapa Ano Mo Taane). (Nga-Ti-Kahu-Ngunu.)

Taane (male) had (tana ko)
Hine (daughter), who had (tana ko)
Nini-titama (exceeding glow of disgust), who had (tana ko)
Niwa-reka (great delight), who had (tana ko)
Raro-timu (halt in the north), who had (tana ko)
Raro-take (substantial of the north), who had (tana ko)
Raro-matao (cold in the north), who had (tana ko)
Pehu-tu (defiant), who had (tana ko)
Pehu-rangi (defiant of heaven), who had (tana ko)
Taka-huri-whenua (go round the land), who had (tana ko)
Mae-awa (stale of the creek), who had (tana ko)
Muri-ranga-whenua (gentle breeze on the land), who had (tana ko)
Taranga (performing the charm), who had (tana ko)
Maui (weary), who had (tana ko)
Rongo-mai-maru-a-ura-ta (god of edible roots and power of the glowing west), who had (tana ko)
Hau-mea-taumata (offering on the peak), who had (tana ko)
Mata-kai-rua (double sight), who had (tana ko)
Kai-kuha (scrap eaten), who had (tana ko)
Te-whanau-a-o-kehu (the offspring of O-kehu — rocks).
These were a brother and a sister, who had (tana ko)
Tutei-konga (scout of the live coal), who had (tana ko)
Ra-kai-paka (day of eating shrivelled scraps), who had (tana ko)
Kau-ko-hea (swim to where?), who had (tana ko)
Tu-tika-nao (feel for correctly), who had (tana ko)
Tu-reia (dash for), who had (tana ko)
Te-huki (roast on a spit), who had (tana ko)
Purua (plug up), who had (tana ko)
Te-kahu-o-te-rangi (hawk of heaven), who had (tana ko)
Ware-a-tu (spittle of the god of war), who had (tana ko)
Te-rongo (the news), who had (tana ko)
Horonga-i-te-rangi (food eaten by the priest in heaven), who had (tana ko)

page 201

Te-mangi-te-rangi-tu-roa (flight in the high heaven), who had (tana ko)
Amo-mate (carry dead on a litter), who had (tana ko)

As Tane and his brother Paia (obstruct) were about to separate their parents Raki (Rangi) and Papa (flat) they had hid the Kores (the nothings, or chips) in Maunga-nui-a-te-whenua (big mountain of the earth), and when Tane wished to adorn Raki, so that the heavens might not look bare, he again went to the Big Mountain of the Earth and took the Kores out—viz.,—

(I te wa i mea ai a Tane raua ko te taina a Paia, kia wehea a Raki raua ko Papa, kua huna e raua nga Kore ki roto ki a Maunga-nui-a-te-whenua, a ka mea raua kia ahua pai a Raki, kia kore ai e takoto kirikau a Raki, ka tikina ano aua Kore e Tane, a ka riro mai. Koia nei aua Kore ko.) (Nga-i-tahu.)

Riaki (lift up with a strain), ko
Hapai (lift up), ko
Te-tihi (the peak), ko
Amo (carry on a litter), ko
Katari (Ngatari) (vibrate), ko
Te-mania (slippery), ko
Te-paheke (slide), ko
Tu-horo (join together), ko
Tawharuwharu (soppy), ko
Tapokopoko (sink in), ko
Te-awa (creek), ko
Tupu-nui-a-uta (grow great on the land), ko
Para-whenua-mea (scum of the flood).
Then was the origin of water or flood.
(A no konei te putake o te wai i ngaro ai te ao.)
Te-au-wiwhi (whiwhi) (entangled stream), ko
Te-au-wawae (dividing stream), ko
Te-au-puha (puffing stream), ko
Te-au-mahora (stream spread out), ko
Te-au-titi (straight stream), ko
Te-au-kokomo (entering stream), ko
Te-au-huri (turning stream), ko

page 202

Te-au-take (base of the stream), ko
Te-au-kakawha (ngawha) (split stream).
The water gradually ceased, or flood abated, and rose again.
(A ka iti haere te wai, ka mimiti a ka hua ano.)
Te-au-komiro (twisting stream), ko
Te-au-puha (puffing stream), ko
Ko-ka (nga)-pokiki (the rafts), ko
Titi-te-au (stream straight on), ko
Tata-te-au (dashing stream), ko
Maro-te-au (the stream goes straight on), ko
Whakahotu-te-au-ki-hawaiki (the stream sobs to Hawa-iki), ko
To (pregnant), ko
Tapa (the rim), ko
Nga-rimu (the sea-weed), ko
Te-takapau (the mat to lie on), ko
Hine-i-ahua (daughter made into form), ko
Hine-i-te-raka (ranga)-tai (daughter risen from the sea), ko
Te-kare-nuku (moving ripple), ko
Te-kare-raki (ripple of the sky), ko
Hotu-a-tea (sob of the light-coloured one), ko
Te-wiwini (the shudder), ko
Te-wana (young growth), ko
Te-pa (the obstruction), ko
Te-kare-tua-tahi (first ripple), ko
Te-kare-tua-rua (second ripple), ko
Te-kare-tua-toru (third ripple), ko
Te-kare-tua-wha (fourth ripple), ko
Te-kare-tua-rima (fifth ripple), ko
Te-kare-tua-ono (sixth ripple), ko
Te-kare-tua-whitu (seventh ripple), ko
Te-kare-tua-waru (eighth ripple), ko
Te-kare-tua-iwa (ninth ripple), ko
Te-kare-tua-kahuru (ngahuru) (tenth ripple), ko
Tarewa-tua-tahi (first lifting-up), ko
Tarewa-tua-rua (second lifting-up), ko

page 203

Tarewa-tua-toru (third lifting-up), ko
Tarewa-tua-wha (fourth lifting-up), ko
Tarewa-tua-rima (fifth lifting-up), ko
Tarewa-tua-ono (sixth lifting-up), ko
Tarewa-tua-whitu (seventh lifting-up), ko
Tarewa-tua-waru (eighth lifting-up), ko
Tarewa-tua-iwa (ninth lifting-up), ko
Tarewa-tua-kahuru (ngahuru) (tenth lifting-up), ko
Te-hiwi (the ridge), ko
Te-amo (the litter), ko
Te-riaki (lifting up), ko
Te-hapai (the lifting), ko
Te-tiketike (the elevated), ko
Te-pairahi (rahi rahi) (the thin), ko
Te-kapuka (breath of jealousy), ko
Te-wha-tika (the correct space), ko
Te-horoka (horonga) (food eaten by the priest), ko
Te-whaka-huka (the foam), ko
Ko-whati-tata (break near), ko
Ko-puke-maho-ata (hill seen floating at dawn), ko
Te-rimu (the seaweed), ko
Mai-ra-uta (come over land), ko
Te-takapau (the mat or offering), ko
Te-whatu-moana (eye of the sea), ko
Te-tira (the rays), ko
Moana-nui (great sea).

Tane And His Wives (Ko Tane Me Ana Wahine). (Nga-Ti-Kahu-Ngunu.)

Tane (male) took (ka moe i a) Maunga (mountain) (first wife—wahine tua-tahi), and had (tana ko)
Te-piere (earnest desire), ko
Te-mata-ta (carry on a hitter), ko
Toetoe (strip into shreds), ko
Te Kawha (Ngawha) (burst open).
Tane (male) took (ka moe i a) Hine-hau-one (daughter of the aroma of the soil) (second wife—wahine tua-rua), and had (tana ko)

page 204

Hine-i-te-ata-ariari (daughter of the dawn of the eleventh night of the moon).
Tane (male) took (ka moe i a) Tu-kori-ahuru (move in the warmth) (third wife—wahine tua-toru), who had no issue.
Tane (male) took (ka moe i a) To-hika (Tohinga) (baptism) (fourth wife—wahine tua—wha), and had (tana ko)
Hine-i-te-kura-a-Tane (daughter of the red or bloom of Tane), ko
Haka-matua (dwarf parent), ko
Te-wai-puna-hau (spring of water-power), ko
Tahora-a-tea (open country of the light one), ko
Tahora-a-moa (open country of the moa), ko
Papani-tahora (open country blocked up), ko
Te-pakihi (dried up), ko
Te-parae (the level open country), ko
Hine-i-mata-tiki (daughter of the obtained face).
Tane (male) took (ka moe i a) Puta-rakau (hole of a tree) (fifth wife—wahine tua-rima), and had (tana ko)
Hine-ti-tama (daughter of the disgust), ko
Hine-ata-uira (daughter of gentle lightning), who took Tane (male) (sixth wife—wahine tua-ono), and had (tana ko)
Tahu-kumia (beloved or family of dragged), reptiles,
Tahu-whaka-aro (beloved or family of diminished), minute insects,
Tahu-tuturi (beloved or family of kneeling), animals,
Tahu-pepeke (beloved with legs drawn up), birds,
Tahu-pukai (beloved in a heap), shells.

Genealogical Table Of Muri-Ranga-Whenua (He Pukapuka Whakapapa Tenei Mo Muri-Ranga-Whenua). (Nga-Ti-Kahu-Ngunu.)

Muri-ranga-whenua (light breeze of the sea on the land) had (tana ko)
Taranga (repeat incantations), who had (tana ko)

page 205

Maui (weary), who had (tana ko)
Ngai-nui (great dead shell-fish), who had (tana ko)
Ngai-roa (long dead shell-fish), who had (tana ko)
Ngai-pehu (dead shell-fish of contempt), who had (tana ko)
Ngai-ariki (dead shell-fish of the lord), who had (tana ko)
Ngai-akiaki (dead shell-fish of the urged-on), who had (tana ko)
Ihu-tatara-i-angoa (thin dogskin mat), who had (tana ko)
Manu-waero-rua (bird of two tails) (sometimes called Toi — trot—the first), who had (tana ko)
Toi (trot), sometimes called Toi the second (tua-rua), who had (tana ko),
Rauru (god of the hair of the head), who had (tana ko)
Apa (body of workmen), who had (tana ko)
Taha-titi (omen of the side), who had (tana ko)
Ue-nuku (rainbow), who had (tana ko)
Rua-tapu (sacred pit), who had (tana ko)
Ra-kai-ora (day of plenty food), who had (tana ko)
Tama-ki-te-hau (son with the offering of the hair of the dead), who had (tana ko)
Tama-ki-te-ha (son with the breath), who had (tana ko)
Tama-ki-te-matangi (son with the air), who had (tana ko)
Rito (pith), who had (tana ko)
Rere (flee), who had (tana ko)
Koro-tai (chirp near the tide), who had (tana ko)
Rongo-ka-ko (news of the pouting lips), who had (tana ko)
Tama-tea (fair son), who had (tana ko)
Kahu-ngunu (garment of the dwarf), who had (tana ko)
Kahu-kura-nui (great red garment), who took (ka moe i a)
Rongo-mai-papa (father of the whale), and had (tana ko)
Ra-kai-hiku-roa (day of eating the long tail), who took (ka moe i a) Papa-uma (flat for the chest), who was the first wife, and had (wahine matamua ka puta ko)
Hine-rau-moa (daughter of the moa-plume), first-born (to mua),
Kahu-kura-takapau (red mat to lie on), the second-born (to muri iho),
page 206 Parea (pushed aside), next-born (to muri iho),
Tahito (old), next-born (to muri iho),
Rurea (shake), next-born (to muri iho), and Tai-wha (tide disclosed or seen).
These last two were twins. (He mahanga enei e rua.)
Hine-rau-moa had (Ta Hine-rau-moa ko)
Rau-mata-nui (broad-faced leaf), who had (tana ko)
Tineia (extinguish), and next-born was (te teina ko)
Tu-mata-roa (long-faced god of war).
Tineia (extinguished) had (ta Tineia ko)
Te-ri-o-te-rangi (the screen of heaven), who had (tana ko)
Ao-whe-uru-rangi (cloud of the western sky), who had (tana ko)
Rua-kete (pit of the basket), who had (tana ko)
Hine-te-rangi (daughter of heaven).
Ra-kai-hiku-roa took a second wife (ka moe i tana wahine tua-rua i a), Rua-rau-hanga (grave), and had (ana ko)
Hine-te-raraku (scratched daughter), first-born (to mua),
Rangi-tawhi-ao (day encircled by clouds), next-born (to muri iho),
Taraia (tie the hair up), next-born (to muri iho),
Kahu-wairua (spirit-garment), next-born (to muri iho),
Ue-wherua (tremblingly weary), next-born (to muri iho),
Tu-purupuru (close up), last-born (te potiki).
Hine-te-raraku (daughter of the scratch) had (ta Hine-te-raraku ko)
Rangi-mata-koha (day of favoured face), who had (tana ko)
Ra-kai-moari (day of swinging), who had (tana ko)
Kahu-kura-mango (red garment of the shark), who had (tana ko)
Humaria (good-looking), who had (tana ko)
Tatai-aho (dawn of day), who had (tana ko)
Tu-wairua (spirit of man). [See Angiangi.]

page 207

Hine-te-rangi (daughter of song) had (tana ko)
Rangi-apu-ngangana (day of body of red men), the first-born (to mua),
Whare-kotore (house of the younger), next-born (to muri iho),
Hine-kimihanga (daughter sought), next-born (to muri iho),
Tatara-amo (rough mat carried).
Next following Rangi-apu-ngangana was (to muri iho ko)
Te-rau-tangata-i-waho (the hundred men outside), who had (tana ko)
Puku-tatau (quarrelsome), who had (tana ko)
Harapaki (steep slope of a hill), who had (tana ko)
Putanga-o-te-rangi (coming out of heaven), who had (tana ko)
Nga-rangi-pura-mua (days of first blindness), who had (tana ko)
Tu-kau-whakahi (stand and defy), who had (tana ko)
Akuhata, who had (tana ko)
Taraipine, who had (tana ko)
Aitu (evil).
Rangi-apu-ngangana had (tana ko)
Uira-i-waho (lighting outside), who had (tana ko)
Rangi-tohu-mare (day of coughing), who had (tana ko)
Purua (block up), who had (tana ko)
Kapua-matotoru (thick cloud), who had (tana ko)
Ruruku-o-te-rangi (girdle of heaven), who had (tana ko)
Hine-i-ora-i-te-rangi (maiden saved in heaven), who had (tana ko)
Kawe-kai-rangi (take the food of heaven), who had (tana ko)
Tareha (sacred red-ochre), who had (tana ko)
Karauria, who had (tana ko)
Airini Tonore (Irene Donnelly).
Whare-kotore (house of the younger), had (tana ko)
Waka-pakaru (broken canoe), who had (tana ko)
Umu-tao-whare (oven in which food was cooked in a house), who had (tana ko)

page 208

Wai-awanga (uneasy), who had (tana ko)
Hae-mania (cut up on a plain), who had (tana ko)
Pae-roa (long ridge), who had (tana ko)
Karawa (bed in a cultivation), who had (tana ko)
Uri-he (mistaken offspring), who had (tana ko)
Arihi (or Nahu), who had (tana ko)
Maaku (damp).
Hine-kimihanga (daughter sought) had (tana ko)
Tukua-a-te-rangi (allowed to go by heaven), who had (tana ko)
Numia-i-te-rangi (disappear in heaven), who had (tana ko)
Rangi-koia-anake (day of himself only), who had (tana ko)
Tama-i-awhitia (son embraced), who had (tana ko)
Rangi-koia-anake, junior, who had (tana ko)
Hapuku (cod), who had (tana ko)
Watene, who had (tana ko)
Nahu (or Arihi).
Rangia-koia-anake (day by himself) had (tana ko)
Hawea (distrust), who had (tana ko)
Wini-pere, who had (tana ko)
Karaitiana Taka-moana (dragged in the sea), who had (tana ko)
Piriniha.

Tu-wairua (spirit standing) had (tana ko)
Angiangi (thin), the first-born (to mua),
Ra-kai-pa (day of eating the fat of the kidneys), the next-born (to muri iho),
Ra-kai-te-kura (day of adorning with plumes of feathers).
Angiangi (thin) had (tana ko)
Kahu-tapere (garmet for the council-house), who took (ka moe i a) Hine-te-rangi (daughter of heaven), and had (tana ko)
Rangi-pu-ngangana (day of red), first-born (to mua),
Whare-kotore (house of next-born).
The descendants of these have been given.
(Kua oti enei te whakapapa.)

page break
Mari. Manga-kahu. Motu-poi. Roto-a-ira.

Mari. Manga-kahu.
Motu-poi. Roto-a-ira.

page 209

Rakai-pa took (ka moe i a) Takaha (struggle), and had (tana ko)
Hika-wera (hot barb), who took (ka moe i a) Hine-te moa (daughter of the moa), and had (tana ko)
Whati-apiti (splint of a broken bone), who took (ka moe i a)
Kura-mahi-nono (servile beggar), and had (tana ko)
Rangi-wawahia (open the heaven), who was the first-born (to mua),
Rangi-hirawea (irksome day), next-born (to muri iho)
Rangi-hirawea had (tana ko)
Hopara (stomach), first-born (to mua),
Urupu (quite in), next-born (to muri iho),
Nga-rangi-whakaupoko (days of the supreme), next-born (to muri iho).
Nga-rangi-whakaupoko had (tana ko)
Hine-whakarata (familiar daughter), first-born (to mua),
Hoani-matua, next-born (to muri iho), and (me)
Henare-matua.
Next after Hopara came (To muri iho i a Hopara ko)
Mata-ora (fresh face), who had (tana ko)
Ruinga-hoe (shake the paddle), who had (tana ko)
Rangi-ka-mahuri (day of the young tree), who had (tana ko)
Hine-i-eketia (daughter who was visited), who had (tana ko)
Tini-ki-runga (many above), who had (tana ko)
Karaitiana Taka-moana, who had (tana ko)
Piriniha.

Tu-purupuru (man who stops the chinks) had (tana ko)
Rangi-tu-ehu (day of standing in the mist), who had (tana ko)
Hine-i-ao (daughter of the day), first-born (to mua),
Tuaka (old, robust), next-born (to muri).
Hine-i-ao (daughter of the day) had
Huhuti (plucked out), who had (ana ko)

page 210

Wawahanga (breaking), first-born (to mua),
Hika-wera (hot barb), next-born (to muri),
Mihi-ki-te-kapua (sigh to the cloud), next-born (to muri iho), and (me)
Keke (persistent).
Wawahanga (breaking) had (tana ko)
Rangi-ka-whiua (the day when thrown away), who had (ana ko)
Rahunga-i-te-rangi (meddling with heaven), first-born (to mua),
Manawa-kawa (surfeit), next-born (to muri iho),
Upoko-iri (head hung up).
Upoko-iri had (ana ko)
Ata-kore (not hospitable), first-born (to mua),
Mumuhu (press through a thicket), next-born.
Mumuhu had (tana ko)
Te-ua-mai-rangi (rain from heaven), who had (tana ko)
Pakapaka (singed in fire), who had (tana ko)
Erena, first-born (to mua), who had (tana ko)
Renata Kawe-po-tama-ki-hiku-rangi (carry in the night son at Hiku-Rangi—end of heaven), who had (tana ko)
Haromi, who had (tana ko)
Airini (Mrs. Donelly).
Next to Ata-kore came (To muri iho i a Ata-kore ko)
Kuru-pa (blow struck), who had (tana ko)
Ringa-hore (peeled hand), who had (tana ko)
Wini Pere, who had (tana ko)
Karaitiana Taka-moana (fall into the sea), who had (tana ko)
Piriniha.