Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Dictionnaire Samoa-Francais-Anglais et Francais-Samoa-anglais : precede d'une grammaire de la langue samoa

[subsection]

Quand deux noms désignent une seule et même personne, le second, qui est qualificatif, ne change point de cas avec le premier, mais reste toujours au nominatif. Ex.: la cour de Louis, roi de France, 'O le maota o Lutovio, le tupu Falani. La ville de Rome, ò le àai ò Loma (la ville Rome, urbs Roma). 'O est ici le signe qui précède les noms propres, mais non l'équivalent du de français.

page LXIII

Quand on ne peut pas tourner de par qui s'appelle, on l'exprime par o ou a. Ex. : le fils de Jean, 'O le atalii o Ioane.

De marquant le rapport de cause, d'action, s'exprime par a. Ex. : le travail de Pierre, 'O le galuega a Petelo.

Si de marque un rapport de parenté, de possession, et d'état passif, on l'exprime par o. Ex. : 'O le àiga o le aliì.

'O le àiga o lona uso. 'O le mai o le Tulafale.

Le nom d'un tout, précède d'un nom collectif, qui en fait partie, se met sans régime au nominatif. Ex. : beaucoup de chefs, toatele alii (multi duces).

On emploie souvent un infinitif comme l'objet indirect d'un nom sans préposition. Ex. : le désir de vivre, 'O le fia ola; la passion du vol, 'O le fia gaoi pea.

La préposition de, du (pour de le), entre deux noms, signifiant sur, touchant, se rend par i et le nom qui la suit se met à l'ablatif. Ex. : récit de la guerre, 'O le tala i le taua.

Les noms de choses inanimées prennent le génitif. Ex. : le travail d'un jour, ò le galuega o le aso e tasi.

Mais on retranche de entre les noms qui expriment des rapports de distance, de longueur, de largeur, etc. On le rend par l'adjectif possessif. Ex. : il a trois brasses de long et deux de large, ó gafa e tolu lona umi, ma gafa e lua lona lau tele.