[i roto i te reo Māori]
Tenei Pukapuka i tuhituhia i te rua tekau ma toru o nga ra
o-Aperira, kotahi mano1868. 23 april.Hawke's Bay. e waru rau e ono tekau ma——(The word "waru" omitted.—H. H. T.) Na Paora
Rangituruturua, Aarona Ngawiki, Te Peka, Te Reweti Pakiwaho, Nikorima Tohitete,
Te HapaRuahine. Te Ngaehe, Matena Puhi, Rimitiriu Ngangira, me Reihana Te Tohi no te
takiwa ki Ahuriri, i roto i te Porowinihi o Haku Pei he tangata maori no Nui
Tireni o te taha tuatahi me to tatou Rangatira Nui, me Wikitoria, o te
Rangatiratanga Huihui o Ingarangi, o Kotorana, me Aerena, te Kuini o te taha
tuarua E whakaatu ana mo te whakaarotanga ki nga moni e Ono e toru tekau pauna
tuturu ki taua Paora Rangituruturua, Arona Ngawiki, Te Peka, Te Reweti Pakiwaho,
Nikorima Tohitete, Te Hapa Te Ngaehe, Matena Puhi, Rimitiriu Ngangira, me taua
Reihana Te Tohi kua utua e taua Wikitoria te Kuini o Ingarangi me Kotarana me
Aerena (i ma nga ringaringa o HamueraReceipt for £630, total payment. Raka pakeha Rangatira o Nepia he Kaiwhakawa no te Koroni o Nui Tireni,
ko te whakaaetanga hoki tenei o te rironga mai o aua moni). Ko ratou ko taua
Paora Rangituruturua, Arona Ngawiki, Te Peka, Te Reweti Pakiwaho, Nikorima
Tohitete, Te Hapa Te Ngaehe, Matena Puhi, Rimitiriu Ngangira me Reihana Te Tohi
mo ratou ake, mo o ratou uri, kaiwhakarite, nga kai tango i o ratou tuunga mo a
ratou e tuku atu ai ranei Ka tino whakaae ka whakatuturu, ka tino tuku rawa atu
ki taua Wikitoria te Kuini o nga Rangatiratanga huihui o Ingarangi, o Kotarana,
o Aerena ki nga Kingi me nga Kuini katoa ano hoki o muri iho i a ia ki ana ranei
e tuku atu ai Katoa o taua wahi whenua i roto i te Porowinihi o Haku Pei i roto
i te Koroni o Nui Tireni, ko tona rahinga i te ruritanga kotahi mano kotahi rau
kotahi tekau ma rua eka (1112) hira atu iti iho ranei kei te Mahia i roto i te
takiwa ki te Mahia ko tona ingoa i mohiotia ai ko Whangawehi tuarua ko tona nama
he rima tekau ma wha N (54 n) ko ona rohe i te taha kiBoundaries. [1,112 acres.] te Hauauru ko te raina tutukitanga o te tai kato i te taha moana, i te
taha ki te Rawhiti ko te awa ko "Wainui" tae noa ki Tokaroa, i te taha ki te
Tonga, ko te whenua ko Tauapata te Hauauru, e toru mano e ono tekau me rua
Riiki, e rua mano e waru rau, e e rima tekau riiki, i te taha ki te Tonga whaka
te Ra-to ko taua whenua ano ko Tauapata te Hauauru, e toru mano e waru rau e ono
tekau riiki, a, i te taha ki te Hauauru whaka te Ra-to ko te awa ko Whangawehi.
Kua tino whakaatutia hoki taua whenua ki runga ki te mapi kua whakaahuatia nei
ki tetahi taha o tenei pukapuka, me ona ritenga me ona paanga katoatanga ki
reira. Kua whakapumautia atu taua wahi whenua me ona ritenga me ona paanga me
ona take tipuna katoa me nga mea katoa e piri ana ki reira ki taua Wikitoria te
Kuini, ki nga Kingi ki nga Kuini katoa ranei o muri iho i a ia, ki ana e tuku
atu ai ranei ake tonu atu. A hei tino tohu mo te whakaaetanga o enei tangata kua
tuhia nei o ratou ingoa ki raro iho nei.
Paora Rangituruturua.
Reihana Te Tihi x his mark.
Reihana
Te Tihi x his mark.
Nikorima Tohitete x his mark.
rimitiriu
ngangira.
A Rona ngawiki.
te Peka.
Te Reweti Pakiwaha x his
mark.
Te Hapa Te Ngaehe x his mark.
matana pihi.
I tuhituhia e taua Paora, Rangituruturua, Reihana Te Tohi, Nikorima
Tohitete, Rimitiriu Ngangira, Arona Ngawiki, Te Peka, Te Reweti Pakiwaha, Te
Hapa Te Ngaehe, i muri o te whakamaoritanga me te whakamaramatanga ki a ratou o
te pukapuka i runga ake nei i te aroaro o—
George Burton, Licensed
Surveyor,Te Wairoa.
F. E. Hamlin, Licensed Native Interpreter,
Clive.
I tuhituhia e taua Matana Puhi i muri o te whakamaoritanga me te
whakamarama-tanga ki a ia o te pukapuka i runga ake nei i te aroaro o—
Arapeta.
Haki Wai.
[ko te tohutoro i roto i te reo Māori]
page 554
Translation.
This Deed1868. 23 April.Hawke's Bay. made this twenty third day of April One thousand eight hundred and sixty
(The word "eight" omitted.—H. H. T.) Between Paora Rangituruturua, Arona
Ngawiki, Te Peka, Te Reweti Pakiwaho, Nikorima Tohitete, Te Hapa Te Ngaehe
Matana
Ruahine. Puhi, Rimitiriu Nganigira, and Reihana Te Tohi, of the Ahuriri District,
Province of Hawke's Bay, Aboriginal Natives of New Zealand of the one part and
Her Majesty, Victoria, of Great Britain and Ireland, Queen, of the other part,
Witnesseth that in consideration of the sum of Six Hundred pounds sterling to
the said Paora Rangituruturua, Arona Ngawiki, Te Peka, Te Reweti Pakiwaho,
Nikorima Tohitete, Te Hapa Te Ngaehe, Matena Puhi, Rimitiriu Ngangira and
Reihana Te Tohi, paid by the said Victoria the Queen of Great Britain and
Ireland (by the hands of
Samuel
LockeReceipt for £600, total payment. Esquire of Napier a Justice of the Peace for the Colony of New Zealand
the receipt whereof is hereby acknowledged) They the said Paora Rangituruturua,
Arona Ngawiki, Te Peka, Te Reweti Pakiwaho, Nikorima Tohitete, Te Hapa Te
Ngaehe, Matena Puhi, Rimitiriu Ngangira and Reihana Te Tohi, for themselves
their Heirs, executors, administrators and Assigns, Do hereby Grant, assure and
convey, unto the said Victoria the Queen of Great Britain and Ireland, and unto
her Successors and assigns All that parcel of land in the Province of Hawke's
Bay in the Colony of New Zealand containing by admeasurement One thousand one
hundred and twelve (1112) acres more or less situate at the Mahia, in the
District of Mahia being called or known by the name of "Whangawehi (No. 2")
Boundaries. [1,112 acres.] and numbered fifty four N (54n) Bounded towards the North by high water
line on the sea shore, towards the East by the Wainui Stream to Tokaroa, towards
the South by the Tauapata (North) Block three thousand and sixty two links, Two
thousand eight hundred and fifty links, towards the South West by the Tauapata
Block aforesaid, three thousand eight hundred and sixty links, and towards the
North West by the Whangawehi Stream. As the same is delineated on the plan drawn
in the margin of these presents With all the Rights and appurtenances thereto
belonging. To Hold the said parcel of land with all the Rights and appurtenances
thereto belonging unto the said victoria the Queen and unto Her Successors and
Assigns for ever In Witness whereof the said parties have hereunto subscribed
their names.
Paora Rangi turuturua.
Reihana Te Tihi x his mark.
Nikorima
Tohitete x his mark.
rimitiriu ngangira.
A ro na ngawiki.
te
Peka.
Te Reweti Pakawaha x his mark.
Te Hapa Te Ngaehe x his mark.
mata na pihi.
Signed by the said Paora Rangituruturua, Reihana Te Tohi, Nikorima
Tohitete, Rimitiriu Ngangira, Arona Ngawiki, Te Peka, Te Reweti Pakiwaha, Te
Hapa Te Ngaehe, the above Deed having been first translated and explained to
them in the presence of—
George Burton, Licensed Surveyor,Te Wairoa.
F. E. Hamlin
,
Licensed Native Interpreter, Clive.
Signed by the said Matana Puhi the above Deed having been first
translated and explained to him in the presence of—
F. E. Hamlin, Licensed Native Interpreter, Clive.
Arapeta
Hakiwai.
No. 10877.
Registration. Received for registration 12.5 p.m.22 March 1877.
J. M. Batham,
Regr. of
Deeds.
Recorded 11 D. fol. 232.
Index Vol. 12 fol. 48.
Fees
15/.