Te Mata Block (Karanema's Reserve), Province of Hawke's Bay.
[i roto i te reo Māori]
1858. 20 September.Hawke's Bay. Tenei pukapuka tuku whenua e tuhituhia nei i tenei ra i te rua tekau ma
iwa (29) o nga ra o Hepetema i te tau o to tatou Ariki 1858, he pukapuka tino
whakaae pono na
Te Mata. (Karanema's reserve) matou na nga rangatira me nga tangata o Ngatikahungunu e mau nei nga
ingoa ki tenei pukapuka mo matou mo o matou whanaunga me o matou uri katoa e
whanau mai i muri iho i a matou kia hokona kia tino tukua rawatia ki a Wikitoria
te Kuini o Ingarangi ki ona uri ki nga Kingi Kuini ranei o muri iho i a ia,
tetahi wahi o to matou whenua ka oti nei nga rohe te tuhituhi ki roto ki tenei
pukapuka e mau nei ano tukua ki te ritenga o te ruri. A mo to matou whakaaetanga
kia tino tukua rawatia tenei wahi o to matou
Receipt for | £400 |
Received cash— 5 Mar., 1858 | 400 |
| £800 |
whenua, e whakaae ana hoki a Wikitoria te Kuini o Ingarangi mona kia
utua to matou nei kainga ki nga pauna moni e waru rau takitahi £800 E wha rau
£400 o aua moni i hoatu ki o matou whanaunga e te Makarini i te rima o nga ra o
Maehe i tenei tau 1858. E wha hoki rau pauna £400 ka homai nei ki a matou e te
Kupa i tenei ra. Ka mutu tonu nga utu mo tenei kainga. Ko te whenua tenei i
kapea ki waho i to matou
Boundaries. tukunga i te Mata imua. Ka timata te rohe ki Karituwhenua, ka rere ki te
Hau ka rere tonu i te hiwi i te Mata, puta noa ki Kahurangi ka whati i kona rere
noa ki te kauru o te Ngakau o Hape, rere tonu i roto i te wai, puta noa ki
Ototara ka puta ki Ngaruroro, rere tonu i te Awa, tutaki tonu mai ki
Karituwhenua.
Heoi, kua oti i a matou te mihi te poroporoaki te tino tuku rawa atu i tenei
kainga o a matou tupuna tuku iho ki a matou me ona wai me ona awa me ona hiwi ma
ona parae me ona powhatu me ona otaota me ona mea katoa ki runga ranei kei raro
ranei i te mata o te whenua kua oti nei i a matou te tino tuka rawa atu i tenei
ra e whiti nei hei kainga page 527pumau
tonu iho ki a Wikitoria te Kuini o Ingarangi ki nga Kingi Kuini ranei o muri iho
i a ia ake tonu atu.
A mo to matou whakaaetanga ki nga tikanga katoa o tenei pukapuka kua tuhia iho
o matou ingoa me o matou tohu.
A mo te whakaaetanga o te Kuini o Ingarangi mona ki nga tikanga katoa o tenei
pukapuka kua tuhia iho te ingoa o Te Kupa, tetahi o nga Kaiwhakarite Whenua o te
Kawanatanga o Nui Tireni.
G. S. Cooper, District Commissioner.
Te Hira Te Otax.
Peni Te Ota.
Henare Te Ota.
Tarehax.
Te Moananuix.
Karaitiana.
Nga Kai-titiro ki tenei homaitanga moni me enei tuhinga ingoa—
William Snell, Surgeon, Napier.
George B. Worgan, Sheepfarmer,
Ruaotaniwha.
William Rich, Settler, Napier.
[ko te tohutoro i roto i te reo Māori]
Translation.
1858. 29 September.Hawke's Bay. This deed of sale of land written on this twenty ninth 29th day of
September in the year of Our Lord 1858 is a document of the full and true
consent of us the Chiefs and people of Ngatikahungunu whose names are attached
hereunto on behalf of ourselves and our relatives and of all our descendants who
may be born after us to sell and fully
Te Mata. (Karanema's reserve) cede to Victoria the Queen of England and to Her descendants the Kings
and Queens who may succeed Her a portion of our land the boundaries whereof are
set forth in this document and the plan attached. And in consideration of our
consent to fully cede this portion of our land Victoria the Queen of England on
Her part agrees to pay us for our place the sum of Eight hundred Pounds in money
(£800). Four hundred Pounds (£400)
Receipt for | £400 |
Received cash— 5 Nov., 1858 | 400 |
£800 |
of that sum was given to our relatives by Mr. McLean on the fifth day of
March in this year 1858 and Mr. Cooper, gives now to us Four hundred Pounds
(£400) on this day. That is the whole of the payment for this place—this is the
land which was excepted when we sold Te Mata formerly.
The boundary commences at Karituwhenua thence to Te Hau thence along the
HillBoundaries. Te Mata to Kahurangi here it turns and runs on to the source of Te
Ngakau-o-Hape thence along the stream to Ototara thence to Ngaruroro thence
along the river till it meets Karituwhenua.
We have greeted we have bidden farewell to and fully ceded this place which we
inherited from our ancestors with its waters its streams its hills its plains
its minerals its herbage and everything appertaining to it whether on the
surface or under the surface of the land which we have fully ceded under the
shining sun of this day as a permanent possession to Victoria the Queen of
Englaud and to the Kings or Queens who may succeed Her for ever.
And in token of our consent to all the provisions of this document we have
hereunto signed our names and made our marks.
And in token of the consent of the Queen of England on Her part to all the
provisions of this document the name of Mr. Cooper one of the Land Purchase
Commissioners of the Government of New Zealand is signed hereto.
[Witnesses.]
[Signatures.]
Correct Translation.
T. E. Young, Translator Native Department.
A True Copy of Original Deed and Translation.
H. Hanson Turton.
Wellington,
January 13th, 1877.