Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume Two

[Deeds—No. 207.]

Deeds—No. 207.

Ngakaroro No. 2a Block, Otaki District.

1876. 18 April.Otaki District.This Deed made the eighteenth day of April, 1876, between Her Majesty Queen Victoria on the one part, and Hemara te Hapoki, Karanama te Kapukai, KireonaNgakaroro No. 2a. Whamaro, Hutana Ngarangiorehua, Karepa Karanama, Apera te Hemara, Heta te Hemara, Matiu te Hemara, Hohaia te Pahau, Makere Poniwahio, Pahemata te Hemara, Ngaki Kireona, Te Amo Pita, Paranihia Karepa, Apikaira te Hemara, Pia Apera, Menehira te Manea, Ramari Matiu, Mihaka Karepa, Kireona Tuhera, Hane Manahi, Maikara Punaiwi, Hirini te Pahau, Kereama Pita, Mihipeka Tatana and Ruruhira Pini of Otaki, Aboriginal Natives of the Colony of New Zealand, (hereinafter called "the Vendors") of the other part, witnesseth that, in consideration of the sum of Two hundredReceipt for £257 . 10 . 0. and fifty seven Pounds ten shillings (£257 . 10 . 0) by Her Majesty paid to the Vendors on the execution hereof (and the receipt whereof is hereby acknowledged), the Vendors do, and each of them doth, hereby surrender, convey, and assure unto Her said Majesty, all that block or parcel of land containing one thousand nine hundred and thirty three acres or thereabouts, known or called Ngakaroro No. 2a, as the same is more particularly described in the Schedule hereto, and delineated on the plan drawn on this Deed and coloured red, together with all rights and appurtenances thereto belonging or appertaining: To hold the said land and premises with the appurtenances unto Her said Majesty, Her Heirs and Successors, for ever. In Witness whereof the Vendors have hereunto set their hands the day and year first above written.

Hemara te Hapoki x his mark.
Na Karanama te Kapukai.
Kireona Whamaro.
Hutana Ngarangiorehua.
Karepa Karanama.
Apera te hemara.
Heta tehe mara.
Matiu te hemara.
Hohaia te Pahau.
Poniwahio Pita x his mark (for Makere Poniwahio his wife deceased).
Pahemata teHemara x her mark.
Ngaki Kireona x her mark.
Te Amo Pita x his mark.
Paranihia Karepa x her mark.
Hemara te Hapoki x his mark (for Apikaira te Hemara his daughter deceased).
Pia Apera x her mark.
Menehira te manea.
Ramari Matiu x her mark.
Mihaki Karipa.
Kireona Tuhera x his mark.
Hane Manahi.
Maikara Punaiwi x her mark.
Hirini te Pahau.
Kereama Pita x his mark.
Mihipeka Tatana.
Pia Apera x her mark (for Ruruhira Pini her daughter deceased).

Signed by the said Hemara Te Hapoki, Makere Poniwahio, Pahemata Te Hemara, Ngaki Kireona, Te Amo Pita, Paranihia Karepa, Apikaira Te Hemara, Pia Apera, Kireona Tuhera, Maikara Punaiwi, Kereama Pita, and Ruruhira Pini by making their marks they being unable to write and by the said Kireona Whamaro, Hutana Ngarangiorehu, Karepa Karanama, Apera Te Hemara, Heta Te Hemara, Matiu Te Hemara, Hohaia Te Pahau, Mihaka Karepa, Hana Manahi, Hirini Te Pahau, and Mihipeka Tatana, the same having been first read over and explained to them in the Maori page 423language by an Interpreter of the Court they appearing fully to understand the meaning and purport thereof in the presence of—

James Booth, R.M.
Richard Booth.
L. M. Grace, Interpreter under "The Native Lands Act, 1873."

Signed by the said Ramari Matiu by making her mark she being unable to write and by the said Karanama Te Kapukai the same having been first read over to them in the Maori language by an Interpreter of the Court, they appearing fully to understand the meaning and purport thereof in the presence of—

James Booth, R.M.
Richard Booth.

Signed by the said Menihira Te Manea the same having been first read over and explained to him in the Maori language by an Interpreter of the Court he appearing fully to understand the meaning and purport thereof in the presence of—

Herbert W. Brabant, R.M.
Richard Booth.
Gilbert Mair, Interpreter.

Schedule Referred to.

Bounded towards the North by the "Ngakaroro No. 2b" Block; towards the EastBoundaries. [1,933 acres.] by Crown land; towards the South by the Waikanae and Ngarara Block, and by the "Ngawhakangutu No. 2" Block; and towards the West by the "Ngakaroro No. 2f " Block.

Statement in the Maori Language of the Contents of the within Deed.

He Pukapuka tenei i tuhituhia i te 18 o nga ra o Aperira i te tau o to tatou ArikiMaori précis. 1876. Ko tona tikanga ia tenei, i runga i nga moni e £257 . 10 . 0 i utua e Kuini Wikitoria ki a Hemara Te Hapoki, Karanama Te Kapukai, Kireona Whamaro, Hutana Ngarangiorehua, Karepa Karanama, Apera Te Hemara, Heta te Hemara, Matiu Te Hemara, Hohaia Te Pahau, Makere Poniwahio, Pahemata Te Hemara, Ngaki Kireona, Te Amo Pita, Paranihia Karepa, Apikaira te Hemara, Pia Apera, Menehira Te Manea, Ramari Matiu, Mihaka Karepa, Kireona Tuhera, Hane Manahi, Maikara Punaiwi, Kirini te Pahau, Kereama Pita, Mihipeka Tatana me Ruruhira Pini (ka whakahuatia a muri ake nei "ko nga Kai hoko") Kua mana te hoko me te tuku rawa atu a aua kai hoko ki a Kuini Wikitoria i tera whenua katoa tona nui 1933 nga eka hira ake iti iho ranei ko tona ingoa ko "Ngakaroro No. 2a" kei raro iho nei nga rohe e mau ana kua oti hoki te mapi te tai ki runga ki te pukapuka nei. Ko nga rohe koia tenei ki te taha ki te Raki ko "Ngakaroro No. 2b." ki te taha ki te Rawhiti ko te whenua a te Kuini ki te taha ki te Tonga ko Waikanae Poraka raua ko Ngarara Poraka a ki te taha ki te Ra—to ko "Ngakaroro No. 2f."

L. M. Grace,
Interpreter under "The Native Lands Act, 1873."

We, Hirini Te Pahau and Hohaia Te Pahau, of Porotawhao, aboriginal natives of theNatives' declaration. Colony of New Zealand, do solemnly and sincerely declare,—
1.That we are two of the vendors of the Block of land known as "Ngakaroro No. 2a," containing 1933 acres more or less, situate in the Manawatu District, in the Province of Wellington and colony aforesaid, to the Crown.
2.That neither spirituous liquors, arms, nor warlike stores form any part of the consideration-money for the purchase of the said land.
3.That there is sufficient land in our possession and in the possession of the other of the vendors over and above the land now offered by us for all our future wants.

And we make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true, and by virtue of an Act of the General Assembly of New Zealand intituled "The Justices of the Peace Act, 1866."

Hirini.
Hohaia te Pahau.

Declared by the said Hirini Te Pahau and Hohaia Te Pahau, at Otaki, this 20th day of May, 1876, the same having been first read over to them in the Maori language by an Interpreter of the Court. Before me—

James Booth, R.M.
L. M. Grace.

page 424

Native Lands Act, 1865, and Native Lands Act, 1869. District of Otaki, Province of Wellington, Ngakaroro No. 2a. Block.

1874. 22 April.Certificate of title ordered.Ata sitting of Native Land Court of New Zealand, held at Otaki in the said District on the 22nd day of April, 1874, before John Rogan, Esquire Judge, and Enoka te Whanake, Assessor, It was ordered that a Certificate of the Title of Henare Te Hapoki, Karanama Te Kapukai, Kereona Whamaro, Hutana Ngarangiorehua, Karepa Karama, Apera Te Hemara, Heta Te Hemara, Matiu Te Hemara, Hohaia Te Pahau, Makere Poni Wahio, Aboriginal Natives, to a parcel of land at Otaki District aforesaid, containing by estimation One thousand nine hundred and thirty three acres, and known by the name of Ngakaroro No. 2a be made and issued to the Governor when the parties shall furnish a proper survey thereof; and that whenever the said land is granted by the Crown the legal estate therein shall be made to vest in the Grantees on the twenty second day of April, 1874. Witness the hand of John Rogan Esquire, Judge, and the Seal of the Court, the 22nd day of April, 1874.

Sd. John Rogan,
Judge.

True Copy.

Edwin Woon.

Native Lands Act, 1865, and Native Lands Act, 1867. District of Otaki, Province of Wellington, Ngakaroro No. 2a Block.

1874. 22 April.Registration of owners.Ata sitting of the Native Land Court of New Zealand, held at Otaki in the said District, on the 22nd day of April, 1874, before John Rogan, Esquire, Judge and Enoka Te Whanake, Assessor. In the matter of a parcel of land at Otaki in the said District containing 1933 acres, and called Ngakaroro No. 2a, It was ordered that the names written on the back hereof being the names of all the persons found by the Court to be interested in the said land be registered in the Court. Witness the hand of John Rogan Esquire, Judge, and the Seal of the Court, the 22nd day of April, 1874.

Sd. John Rogan,
Judge.

True Copy.

Edwin Woon.

Names ordered to be Registered under Section 17, Native Lands Act, 1867:Endorsement. Hemara Te Hapoki, Karanama Te Kapukai, Kireona Whamaro, Hutana Ngarangiorehua, Karepa Karanama, Apera Te Hemara, Heta Te Hemara, Matiu Te Hemara, Hohaia Te Pahau, Makere Poniwahio, Pahemata Te Hemara, Ngaki Kireona, Te Amo Pita, Paranihia Karepa, Apikaira Te Hemara, Pia Apera, Menehira Te Manea, Ramari Matiu, Mihaka Karepa, Kireona Tuhera, Hana Manahi, Maikara Punaiwi, Hirini Te Pahau, Kereama Pita, Mihipeka Tatana, Ruruhira Pini.

Sd. J. Rogan,
Judge.

Trust Commissioner's certificate. I, Charles Heaphy, the Trust Commissioner under "The Native Lands Frauds Prevention Act, 1870," for the District of Wellington, do hereby certify that I have, with respect to the within-written instrument and alienation thereby witnessed, made the inquiries directed by the said Act, and do certify that I am satisfied with the result of such inquiries.

Charles Heaphy,
Trust Commissioner.

Dated this 20th day of March, 1878.

A True Copy of Original Deed, Maori Précis, Declaration, Judge's Orders, and Commissioner's Certificate.

H. Hanson Turton.

Wellington, March 21st, 1878.