Statement in the Maori Language of the Contents of the within-written Deed of Conveyance, dated 2nd May, 1876.
He pukapuka tenei i tuhituhia i te 2 o nga ra o
Mei i te tau o to tatou Ariki 1876.Maori précis. Ko tona tikanga ia tenei, ara, hei tohu, i runga i nga moni e £300 . 0 .
0 kua utua kua hoatu e Wikitoria Te Kuini o Ingarangi ki a Hoani Taipua, Hiria
Taipua, Te Moroati Kiharoa, Hemi Warena, Ria Herekau, Matenga Te Moroati, Areta
Te Uira, Hema Te Ao, Wirihana Ahuta, me Kipa Te Whatanui, tangata maori o
Manawatu (ka whakahuatia a muri ake nei ko nga "kai hoko") kua tukua kua hokona
rawatia atu e aua kai hoko ki a Kuini Wikitoria me ona uri me ana ranei e
whakarite ai Tera whenua katoa tona ingoa ko "Manawatu-Kukutauaki No. 2f" tona
nui 1,200 nga eka hira ake iti iho ranei. Ko nga rohe koia tenei ki te taha ki
te Raki ko M. Kukutauaki No. 2c, ki te taha ki te Rawhiti ko taua
Manawatu-Kukutauaki No. 2c ano; ki te taha ki te Tonga ko "Manawatu-Kukutauaki
No. 2d" ki te taha ki te Rato he whenua maori; a ki te taha ano ki te Tonga he
whenua maori. Ko te mapi o tenei whenua kua oti te ta ki tua nei.
L. M. Grace,
Interpreter under "The Native Lands Act,
1873."