Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume Two

Translation

Translation.

1858. 27 May.Wairarapa District.This Deed written on the twenty-seventh day of May in the Year of our Lord 1858 is a full and final sale conveyance and surrender by us the Chiefs and People of the Tribe of Ngatikahungunu Wairarapa whose names are hereunto subscribed And Witnesseth that on behalf of ourselves our relatives and descendants we have by signing this DeedKuhangawariwari under the shining sun of this day parted with and for ever transferred unto Victoria Queen of England Her Heirs the Kings and Queens who may succeed Her and Her and Their Assigns for ever in consideration of the Sum of two hundred Pounds (£200) to
Receipt for£200
Recd. cash—
11 Jan., 18541,300
12 Nov., 1855100
£1,600
us paid by William N. Searancke this day on behalf of the Queen Victoria (and we hereby acknowledge the receipt of the said monies) all that piece of our Land situated at Wairarapa and named Kuhangawariwari and Opaki theBoundaries. boundaries whereof are set forth at the foot of this Deed and a plan of which Land is annexed thereto with its trees minerals waters rivers lakes streams and all appertaining to the said Land or beneath the surface of the said Land and all our right title claim and interest whatsoever thereon. To Hold to Queen Victoria Her Heirs and Assigns as a lasting possession absolutely for ever and ever. And in testimony of our consent to all the conditions of this Deed we have hereunto subscribed our names and marks. And in testimony of the consent of the Queen of England on her part to all the conditions of this Deed the names of William N. Searancke one of the Commissioners is hereunto subscribed. These are the boundaries of the Land commencing at Waingawa at Taumata o te Waihirere from thence through the "Ngougototara" (bush) to the Aratawa and on to Kuhangawariwari from thence to te "Rongo o Mahina" "Mamaukarua" and "Waipoua" here descending the course of the "Waipoua" to "Rapa kura" from thence to Ruamahanga and to "Taumata o te Rangitumotu" thence to "Hawaiki","Tokaahaumea" to "Kotukutuku" "Tikopua" te "Kauru o Hau" and from thence southerly to the upper part of "Waingawa" and following the course of Waingawa it closes at the "Taumata a to Waihirere."
page 335

One portion (of Land) has been set apart for the Bishop (of New Zealand) It is called "Ngaumutawa."

This is the final and conclusive payment for the whole of this Block.Reserve for the Bishop. [Ngaumutaws.]

William N. Searancke,
Dist. Commr.
Ropiha x his mark.
Haratiera.
Hamiora.
Hirini x his mark.
Na Horomona x his mark.
Matene.

Witnesses to the payment and signatures—

Ngatuere.
James Grindell, Interpreter, N.L.P.D.
Charles Dixon, Settler, Masterton.

Received this the 27th day of May in the Year of Our Lord One thousand eightReceipt for £200. hundred and fifty-eight (1858) the sum of two hundred Pounds sterling (£200.) being the consideration money expressed in the above-written Deed to be paid by William N. Searancke on behalf of Her Majesty the Queen to us.

Horomona x his mark.
Hirini x his mark.
Haratiera.
Hamiora.
Matene.
Ropiha x his mark.

Witnesses—

James Grindell, Interpreter, N.L.P.D.
Charles Dixon, Settler, Masterton.
Ngatuere.

A True Copy of Original Deed and Translation.

H. Hanson Turton.

Wellington, January 20th, 1876.