Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume Two
Translation
[ko te tohutoro i roto i te reo Māori]
Translation.
Receipt for | £600 |
Received cash—30 Nov., 1854 | 200 |
Balance due—Jan., 1856 | 650 |
£1,450 |
Now we have fully thought over, considered, and bid farewell to, and finally and entirely given up this piece of land inherited from our ancestors, with all its rivers, streams, lakes, waters, trees, grass, stones, hilly places and plains, good places and bad, with everything either above or below the soil, and everything connected with the said land, which we have fully and finally surrendered under the shining sun of the present day, as a sure and lasting possession to Victoria the Queen of England, and to the Kings or Queens Her Successors, for ever.
And in witness of our consent to all the conditions of this deed, we have hereunto subscribed our names and marks.
And in witness of the consent of the Queen of England, on her part, to all the conditions of this deed, Mr. McLean the Land Commissioner of the Government of New Zealand, hath hereunto subscribed his name.
Donald McLean,
Land Commissioner.
Te Rangirurupuni x.
Mohi te Matorohanga x.
Raniera te Ngahu
x.
Terina Paremata.
Tamoe.
Pirihira.
Pahoro.
Eruera
te Roto.
Te Waka Tahuahi x.
Te Kepa Pohuera x.
Hohaia te
Rangi x.
Pirika Po x.
Tamati te Rou x.
Te Whaitere Takarawaho x.
page 321 Matiaha.
Matini
Warahi.
Hori Kara Taha.
Hori te Hunga.
Ko Pehi
Tutepakihirangi.
Riwai Tamati.
Manihera te Rangitakaiwaho.
Wiremu Kingi Tutepakihirangi.
Te Rei te Kahui x.
Eraita te Heru
x.
Miriama Piripi x.
Hemi Matiaha. (8 yrs. of age) x
Ruka te
Rangirurupuni. 9 years x
Matene Te Manga x.
Witnesses to the payment and signatures—
G. S. Cooper, District Commissioner.
Archibald Gillies, Settler,
Wairarapa.