Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume Two

[Deeds—No. 125.]

Deeds—No. 125.

Kuhangawariwari Block, Wairarapa District.

Tenei pukapuka tuku whenua e tuhituhia nei i tene i ra1854. 11 January.Wairarapa District.Kuhangawariwari i tekau ma tahi o nga ra o Hanueri i te tau o to tatou Ariki kotahi mano e waru rau e rima tekau ma wha 1854 He pukapuka tino wakaae pono na matou na nga Rangatira me nga tangata o Ngatikahungunu e mau nei nga ingoa ki tenei pukapuka mo matou mo n matou whanaunga me o matou uri katoa e whanau i muri iho i a matou kia tino tukua rawatia tetahi wahi o to matou Kainga ki a te Wikitoria te Kuini o Ingarini ki nga Kingi Kuini ranei o muri iho i a ia ake tonu atu.
A mo to matou whakaaetanga kia tino tukua rawatia tenei wahi o to matou Kainga
Receipt for£1,000
Received cash— 14 Oct., 1853300
£1,300
e wakaae ana hoki a Wikitoria te Kuini o Ingarini mona kia utua matou ki nga Pauna moni Kotahi mano e rima rau £1500. E toru nga rau £300 o aua moni kua riro mai ki a matou i te kotahi tekau ma wha 14 o nga ra o Oketopa 1853. Kotahi te mano takitahi o aua moni kua riro mai ki a matou i tenei ra na te Makarini i homai. E rua rau £200 takitahi o aua moni ki te utu whakamutunga mo taua whenua ka homai i nga ra o Hanueri i te tau o to tatou Ariki 1855.
Ka timata nga rohe ki Waingawa mau noa atu ki Taumata o te Waihirere tomoBoundaries. noa i te Ngongototara puta noa atu i te Aaratawa ka puta ki Kuhangawariwari mau rawa atu ki te Rongo o mahina mau noa atu ki Mamaukarua ka makere ki roto ki Waipoua ka ahu ki raro o Waipoua mau noa atu ko te Rapakura ka makere ki Ruamahanga ka ahu ki runga o Ruamahanga mau noa atu ko Taumata o te Rangitumomota mau rawa atu ko Hawaiki mau rawa atu ko Tokaahaumea mau rawa atu ko te Kotukutuku mau rawa atu ko Tikapua mau rawa atu ko te Kauru o Hau, ka ahu mai ki te Tonga, mau noa atu ko te Kauru o Waingawa ka rere mai i roto i Waingawa mau noa atu ki te Taumata o te Waihirere ka tutaki nga rohe i konei. Ko te wahi anake i wakaritea mo te Pihopa e wakatapua ana ki roto o tenei tukunga. Ko tetahi wahi hoki e wakahokia mai ki a matou amua kia kotahi te mano 1000. o nga eka he ngakinga kai hei nohoanga hoki mo matou. Heoi nga wahi mo matou.

Heoi kua oti i a matou te hurihuri te mihi te poroporoake te tino tuku rawa i tenei kainga o a matou tipuna tuku iho ki a matou, me ona awa, me ona manga, me ona roto, me ona wai, me ona rakau, me ona otaota, me ona kohatu, me ona wahi parae me ona wahi ataahua, me ona wahi kino, me nga mea katoa, ki runga ranei o te whenua, ki raro ranei o te whenua, me nga aha noa iho o taua whenua ka oti rawa i a matou te tino tuku rawa atu i tenei ra e witi nei he whenua pumau na matou ki a Wikitoria te Kuini o Ingarini ki nga Kingi Kuini ranei o muri iho i a ia ake tonu atu.

A mo to matou wakaaetanga ki nga tikanga katoa o roto i tenei pukapuka ka tuhia iho e matou o matou ingoa me o matou tohu.

A mo te wakaaetanga o te Kuini o Ingarini mona ki nga tikanga katoa o roto i tenei pukapuka ka tuhia iho e te Makarini te Kai wakarite whenua o te Kawana o Nui Tireni tona ingoa.

Donald McLean,
Land Commissioner.

Manihera Rangitakaiwaho.
Ihaia te Wakairu.
Ko Wiremu Waka.
Te Ropiha te Waitai x.
Wiremu Kingi Tamawhiti x.
Mimoma te Rangi.
Ihaka te Ao x.
Paora Rawhatu.
Te Koroneho.
Renata Kaiwaewae x.
Piriki Pou x.
Hapiata Ohau x.
Hanita Titi.
Tamihana Kawhanga x.
Tamati Hapimana.
Ripeka Ngahe x.
Te Wharenui x.
Katerina Tokitahi x.
Ko Nini.
Te Kete x.
Horomona Paraweke.
Ko Poti x her mark.
Matini Warahi.
Hanetaka.
Na Ihaka Watarau.

Nga kai-titiro ki enei homaitanga utu me enei tuhinga ingoar

Wm. Kirton, Minr. Scotch Church, Wellington.
John McBeth, Merchant, Willis St., Wellington.
John P. Russell, Settler, Wangai Moana, Wairarapa.Purvis Russell, Sheepfarmer, Ahuriri.

page 310

Translation.

This Document conveying land written on this the (11th) Eleventh day of January in
1854. 11 JanuaryWairarapa District.Kuhangawariwari.
Receipt for£1,000
Received cash— 14 Oct., 1853300
£1,300
Boundaries.
the year of our Lord (1854) One thousand eight hundred and fifty four is a paper of the full and unreserved assent of us the Chiefs and people of the Ngatikahungunu whose name are hereunto attached on behalf of ourselves, our relations and descendants who shall he born after us to transfer for ever a certain portion of our land to Victoria the Queen of England and to the Kings or Queens who may succeed Her for ever. And in consideration of our full consent to sell this piece of our land Victoria the Queen of England on her part agrees to pay us the sum of (£1500) Fifteen hundred pounds (£300) Three hundred pounds of which we have received on the (14th) fourteenth day of October (1853) One thousand eight hundred and fifty three and also (£1000) One thousand pounds of which we have received on this play from Mr. McLean the (£200) two hundred pounds of this sum being the last instalment is to be given in the month of January in the year of our Lord (1855) One thousand eight hundred and fifty five. The boundaries commence at Waingawa and thence on to Tauinata-o-te-Waihirere, and entering Ngongototara and coming out at Arataua thence on to Kuhangawariwari, thence on to Rongo-o-Mahina thence on to Mamaukarua, thence descending into Waipoua thence on past the lower part of Waipoua thence on to the Rapakura, thence descending the Ruamahanga and going on above Ruamahanga, thence on to Taumata-o-te-Rangitumomota thence on to Hawaiki, thence on to Tokaahaumea, thence on to the Kotukutuku, thence on to Tikapua thence on to the Kauru-o-Hau, thence coming to the South, thence on to the source of the Kauru-o-Waingawa thence coming in Waingawa, thence on to the Taumata-o-te-Waihirere, here the boundaries join.
Native reserves. The portion of land as set apart for the Bishop is excepted for him out of this sale of land, also a portion of (1000) one thousand acres is to be given to us at some future time as a cultivation for us and as a possession. These being the only portion for us, We have entirely given up and bidden farewell to this land inherited from our forefathers with its rivers, its streams, its lakes, its springs, its timbers, grass and stones, with its plains and fertile spots, its sterile parts and everything above the surface or under the surface and everything thereunto belonging, we now for ever deliver up and transfer to the Queen of England and to the Kings or Queens who may succeed Her for ever.

In testimony of our consent to all the conditions of this Deed we hereunto affix our names and marks, and in testimony of the full consent of the Queen of England to the conditions of this Deed the name of Donald McLean Principal Commissioner for purchase of Native Lands is also hereunto affixed.

Donald McLean,
Land Commissr.

Manihera Rangitakaiwaho.
Ihaia te Wakairu.
Ko Wiremu Waka.
Te Ropiha te Waitai x.
Wiremu Kingi Tamawhiti x.
Mimoma te Rangi.
Ihaka Te Aho x.
Paora Rawhatu.
Te Koroneho.
Renata Kaiwaewae x.
Piriki Pou x.
Hapiata Ohau x.
Hanita Titi.
Tamihana Kawhanga x.
Tamati Hapiman.
Ripeka Ngahe x.
Te Wharenui x.
Katerina Tokitahi x.
Ko Nini.
Te Kete x.
Horomona Paraweke.
Ko Poti x her mark.
Matini Warahi.
Hanetaka.
Na Ihaka Watarau.

Witnesses to these receipts of money and signature—

(Signed) Wm. Kirton, Minr. Scotch Church, Wellington.
John McBeth, Merchant, Willis St., Wellington.
John P. Russell, Settler, Wangai Moana, Wairarapa.
Purvis Russell, Sheepfarmer, Ahuriri.

A True Copy of Original Deed and Translation.

H. Hanson Turton.

Wellington, February 15th, 1876.