Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume Two

[Deeds—No. 119.]

page 302

Deeds—No. 119.

Wharekaka Block, Wairarapa District.

1854. 4 JanuaryWairarapa District.Tenei pukapuka tuku whenua e tuhituhia nei i tenei ra i te wha 4 o nga ra o Hanueri i te tau o to tatou Ariki Kotahi mano e waru rau e rima tekau ma wha 1854. He pukapukaWharekaka. tino wakaae pono na matou na nga Rangatira me nga tangata o Ngatikahungunu e mau nei nga ingoa ki tenei pukapuka mo matou mo a matou whanaunga me o matou uri katoa e whanau i muri iho i a matou kia tino tukua rawatia tetahi wahi o to matou kainga ki a Wikitoria te Kuini o Ingarini ki nga Kingi Kuini ranei o muri iho i a ia ake tonu atu. A mo to matou wakaaetanga kia tino tukua rawatia tonei wahi o to matou kainga e wakaae ana hoki a Wikitoria te Kuini o Ingarini mona kia utua matou ki nga paunaReceipt for £1,000, first instalment. moni E rua mano takitahi £2000. Kotahi te mano takitahi £1000 o aua moni kua riro mai ki a matou i tenei ra na te Makarini i homai. E rima rau £500 o aua moni ka homai ki a matou i nga ra o Hanueri i te tau o to tatou Ariki 1855. E rima rau £500 ko te utu wakamutunga ka homai ki a matou i te tau o to tatou Ariki 1856.
Five per cents to be paid. Ko nga koha ki te ritenga o era tukunga tuatahi o te whenua o Wairarapa ka homai ano ki a matou mo tenei tukunga.
Boundaries. Nga rohe o te whenua ka timata ki te Awahurinuku kei roto i Ruamahanga te timatanga o nga rohe ka ahu ki te taha ki te Maunga mau rawa atu ko Tuwarehanga mau rawa atu ko te Motuotuaotea mau noa atu ko Motuomangu rere tonu ki Tuahiwiomoko rere tonu ki Waewaetea mau rawa atu ko te Ahikereru mau noa atu ko Makara mau noa atu ko Ngakioreataierua ka ahu wakarawiti rere tonu ki te Hakaahineiahoa rere tonu ki Taopukakaho rere tonu ki te Upoko o Rakaitauheke ka rere tonu i roto o Huangarua hei roto tonu i Huangarua rere ai a puta noa ki te ngutuawa o Huangarua makere noa ki Ruamahanga ka rere i roto i Ruamahanga mau noa atu ki Tuwerohia ka ahu ki uta ka rere i roto i te Wakawai mau rawa atu ko te Upoko o Kuri mau rawa atu ko te Waimanu mau noa atu ko te Parua ka makere ki roto ki Ruamahanga rere tonu i roto i Ruamahanga mau noa atu ko Parikoau ka rere ki uta mau noa atu ko Pouawatea ka makere ki roto ki Ruamahanga mau noa atu ko te Aawaateatua mau noa atu ko Tarawa mau noa atu ko Pukio ka ahu ki uta rere tonu i roto i te roto mau noa atu ko te Kauru o Kura rere tonu i roto i te Awa o Kura mau noa atu ko te Ngutuawa o Kura ka makere ki Ruamahanga rere tonu i roto i Ruamahanga mau noa atu ko Ringamutu mau noa atu ko Waiopinenga ka ahu i uta o te Pa mau noa atu ko te Awakeri a Maiho ka makere ki Ruamahanga mau noa atu ko Rarokohe mau noa atu ko te Awahurinuku ka tutaki nga rohe i konei.
Reserve for Manihera [1,000 acres.] Kotahi te mano takitahi 1000 o nga eka o roto o tenei tukunga whenua ki te taha wakatetonga o Waihora e wakahokia ki a te Manihera hei whenua tumau tonu mona mo te Manihera ma Kapene Miti te Kai ruri whenua e wakatakoto taua whenua e wakaatu hoki nga rohe o taua whenua.

Heoi kua oti i a matou te hurihuri te mihi te poroporoake te tino tuku rawa i tenei kainga o a matou tipuna tuku iho ki a matou me ona awa, me ona manga, me ona roto, me ona wai, me ona rakau, me ona otaota, me ona kohatu, me ona wahi parae, me ona wahi ataahua, me ona wahi kino, me nga mea katoa ki runga ranei o te whenua ki raro ranei o te whenua, me ona aha noa iho o taua whenua ka oti rawa i a matou te tino tuku rawa atu i tenei ra e witi nei he whenua pumau na matou ki a Wikitoria te Kuini o Ingarini ki nga Kingi, Kuini ranei o muri iho i a ia ake tonu atu. A mo to matou wakaaetanga ki nga tikanga katoa o roto i tenei pukapuka ka tuhia iho e matou o matou ingoa me o matou tohu. A mo te wakaaetanga o te Kuini o Ingarini mona ki nga tikanga katoa o roto i tenei pukapuka ka tuhia iho e te Makarini te Kai wakarite whenua o te Kawana o Nui Tireni tona ingoa.

Donald McLean,
Land Commissioner.

Manihera te Rangitakaiwaho.
Piriki Potonga x tona tohu.
Akenihi Ngatuere x her mark.
Ngairo Takatakaputea.
Wiremu Kingi Tutepakihirangi.
Matiaha te Aopouri.
Ihaka Ngahiwi x.
Hemi Hohepa x.
Matini Warahi.
Tare Ruka Hohepa x.

Nga kai titiro ki enei homaitanga utu me enei tuhinga ingoa—

A. Ludlam, River Hutt, J.P., M.P.C.
C. R. Bidwill, Settler, Wairarapa.
H. T. Kemp, Native Secretary.
John P. Russell, Settler, Wangai Moana, Wairarapa.
Wiremu Tako.
Puni.

1854. 27 DecemberReceipt for £500, second instalment. Kua riro mai ki a matou i tenei ra i te rua tekau ma whitu (27) o nga ra o Tihema i te tau kotahi mano e waru rau e rima tekau ma wha (1854) nga pauna moni e rima ran takitahi (£500) na te Makarini i homai. Ko te tuarua tenei o nga utunga ki a matou mo to matou wahi whenua i tukua e matou ki a te Kuini o Ingarangi, kua oti nei nga rohe te whakahua ki tua o tenei pukapuka: ara ki to matou pukapuka tuku whenua i tuhituhia e matou i te wha (4) o nga ra o Hanuere 1854. Ko te utunga tenei i whakaaetia e te Makarini kia homai ki a matou i roto i nga ra o Hanuere 1855.

page 303

Manihera te Rangitakaiwaho.
Karauria te Reke.
Tamaihikoia x tona tohu.
Wiremu Kingi.
Hohaia te Rangi x.
Wiremu Tutere Wakahaurangi.
Mere Ruharuha Ngairo.
Ngairo Takatakaputea x.

Nga kai titiro ki tenei homaitanga utu me enei tuhinga ingoa—

G. S. Cooper, J.P., District Commissioner.
Archibald Gillies, Settler, Wairarapa.

Kua riro mai ki ahau i tenei ra, i te tekau (10) o nga ra o Pepuere 1855, nga pauna moni kotahi te rau takitahi (£100) na te Makarini i homai. Ko nga moni enei i whakaaetia e nga tngata o Wairarapa kia homai ki ahau i roto i nga utu e toe ana ki a ratou1855. 10 FebruaryReceipt for £100. [Te Hapuku's claim.] mo te whenua kua oti nga rohe te whakahua ki tua o tenei pukapuka.

Tamaihikoia x his mark.
Te Hapuku Ikaotemoana x.

Nga kai titiro ki tenei homaitanga moni me tenei tuhinga ingoa—

G. S. Cooper, J.P., District Commissioner.
Geo. Williams,

Settler, Wellington.

Translation.

This document conveying land written on this the (4th) fourth day of January in the1854. 4 January.Wairarapa District. year of our Lord (1854) one thousand eight hundred and fifty four is a paper of the full and unreserved assent of us the Chiefs and People of the Ngatikahungunu Tribe whose names are hereunto attached on behalf of ourselves our relatives and descendants who shall be born after us to transfer for ever a certain portion of our Land to Victoria theWharekaka. Queen of England and to the Kings or Queens who may succeed Her for ever and in consideration of our full consent to sell this piece of our Land Victoria the Queen of England agrees on her part to pay us the sum of (£2000) Two thousand pounds once told (£1000) One thousand pounds of these monies we have received from Mr. McLeanReceipt for £1,000, first instalment. (£500) Five hundred pounds is to be paidFive per cents to be paid. to us in the month of January (1855) One thousand eight hundred and fifty five and the remaining (£500) Five hundred pounds being the final instalment in January (1856) One thousand eight hundred and fifty six. The (5) five per cent usually paid in the first purchases at Wairarapa is also to be paid in this purchase The Boundary of this land commences at Awahurinuku in the Ruamahanga and runs to Te Maunga thence to Tuwarehanga thence toBoundaries. Motuotuaotea thence to Motuomangu thence to Tuahiwiomoko thence to Waiwaitea thence to Ahikereru thence to Makara thence to Ngakioreataierua thence in an Easterly direction to Hakaahineiahoa thence to Taopukakaho thence to Te Upoko-o-Rakaitauheke thence down the Huangarua stream to its junction with the Ruamahanga down which it runs to Tuwerohia where it turns inland following the Wakawai stream to Upokokuri thence to Waimanu thence to Parua whence it follows the Ruamahanga to Parikoau thence it turns inland to Pouawatea where it again falls into the Ruamahanga thence to Awaateatua thence to Tarawa thence to Pukio where it turns inland and passes through the marsh to the source of the Kaura and down that stream to its junction with the Ruamahanga and down the Ruamahanga to Ringamutu thence to Waiopinenga then turning inland to the Pa and on to the Awakeri o Maiho thence descending to Ruamahanga and on to Rarokohe thence to Awahurinuku where the boundaries meet One thousand (1000 ac.) acres contained inReserve for Manihera. [1,000 acres] this sale of land towards the South of "Waihora" to be given to Manihera as a permanent possession for Manihera which land shall be laid out and surveyed by Captain Smith We have entirely given up and bidden farewell to this land inherited from our forefathers with its rivers its streams its lakes its springs its timber grass and stones with its plains and fertile spots its sterile parts and every thing above the surface or under the surface and every thing thereunto belonging we now for ever deliver up and transfer to the Queen of England under the shining sun of this day to be the property of the Queen of England and to the Kings or Queens who may succeed Her for ever In Testimony of our consent to all the conditions of this Deed we hereunto affix our names and marks and in Testimony of the consent of the Queen of England to the conditions of this Deed the name of Donald McLean Principal Commissioner for purchase of Native land is also hereunto affixed.

Donald McLean, Land Comr.
Manihera te Rangitakaiwaho.
Piriki Potonga x tona tohu.
Akenihi Ngatuere x her mark.
Ngairo Takatakaputea x.
Wiremu Kingi Tutepakihirangi.
Matiaha te Aopouri.
Ihaka Ngahiwi x.
Hemi Hohepa x.
Matini Warahi.
Tare Ruka Hohepa x.

Witnesses to these receipts of money and signatures—

A. Ludlam, River Hutt, J.P., M.P.C.
C. R. Bidwill, Settler, Wairarapa.
H. T. Kemp,

Native Secy., Wellington.

John P. Russell, Settler, Whangai Moana, Wairarapa.
Wiremu Tako.
Puni.

page 304

Received by us this day the (27) twenty seventh day of December in the year (1854)1854. 27 December one thousand eight hundred and fifty four the sum of (£500) five hundred pounds given to us by Mr. McLean this being the second instalment received by us for a portion of our land as by us to the Queen of England the boundaries of which are specified on theReceipt for £500, second instalment. other side of this Deed that is the Deed which was executed by us on the (4) fourth day of January (1854) One thousand eight hundred and fifty four this being the instalment promised to us by Mr. McLean to be received by us in the month of January (1855) one thousand eight hundred and fifty five.

Manihera te Rangitakaiwaho.
Karauria te Reke.
Tamaihikoia x tona tohu.
Wiremu Kingi.
Hohaia te Rangi.
Ngairo Takatakaputea x.
Wiremu Tutere Wakahaurangi.
Mere Ruharuha Ngairo.

Witness to these receipts of money and signatures—

G. S. Cooper, J.P., District Commissioner.
Archibald Gillies, Settler, Wairarapa.

1855. 10 FebruaryReceipt for £100. [Te Hapuku's claim.] Received by me on this the (10th) tenth day of February (1855) one thousand eight hundred and fifty five the sum of (£100) one hundred pounds given to us by Mr. McLean this being the sum of money agreed upon to be given by the Wairarapa people out of the sum due to them for the land the boundaries of which are described in the within written Deed.

Tamaihikoia x his mark.
Te Hapuku Ikaotemoana.

Witnesses to this receipt of money and signatures—

G. S. Cooper, J.P., District Commissioner.
Geo. Williams,

Settler, Wellington.

True Translation.

Donald McLean,
Chief Commissioner.

March 29, 1856.

A True Copy of Original Deed and Translation.

H. Hanson Turton.

Wellington, August 28th, 1877.