Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume Two
Translation of Enclosure
Translation of Enclosure.
|1.||At the mouth of the Kaiwhata stream; the name of the land is "Tawhirimatea;"1. Tawhirimates. a level spot, and but email in extent. The boundary commences at the mouth of Kaiwhata; thence along the sea coast to Waiohiku; thence, turning inland, it runs along the foot of the Ahirara range to Kahakaha; thence it descends to the Kaiwhata; and thence to the sea.|
|2.||Another portion is "te Waipuna;" for a cultivation; and the small wood by the2. Waipuns. side of the Kaiwhata Stream. The Cultivations are for ourselves;—the wood for ourselves and the Europeans.|
|3.||Another portion is "te Kakati" for a cultivation by the side of the Kaiwhata3. Kakati. stream.|
|4.||Another portion is "Tutaehaohao," for a cultivation, by the side of the Kaiwhata4. Tutaehaohao. stream. These are the only portions which we reserve for ourselves within these boundaries.|
|27 Dec., 1853||200|
|11 Jan., 1855||50|
In testimony whereof we hereunto affix our names and marks to this Deed at te Unuunu, on the above mentioned day.
(Signed)Te Wereta Kawakairangi x his mark.
Ngaika Pohuhu x his mark.
Te Waka Tamakukuruhou x his mark.
Patoromu te Oikau.
Meriana te Wairere x her mark.
Maria te Waka (8 years old) x her mark.
Erihatara te Waka x his mark.
Herehere x his mark.
Ihaka Tataekakiu x his mark.
Tiripahaua x his mark.
Kararaina Wakarau x her mark.
Witnesses to this payment and to these signatures—
(Signed)Charles F. Hales,Settler, Plat Point.
G. S. Cooper, J.P., District Commissioner.
H. A. Moore,
A True Translation.
A True Copy of Original Deed, Enclosure, and Translations.