Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume Two

[Deeds—No. 85.]

Deeds—No. 85.

Castle-point Block, Wairarapa District.

Tenei Pukapuka e tuhituhia nei i tenei ra i te rua tekau ma rua (22) o nga ra o Hune1853. 22 June.Wairarapa District. i te tau o tou tatou Ariki Kotahi mano e waru rau e rima tekau ma toru 1853. He pukapuka o te tino wakaaetanga o matou o nga Rangatira me nga tangata o Ngatikahungunu e mau nei nga ingoa ki tenei pukapuka kia utua kia tino tukua rawatiaCastle-Point. to matou whenua e tuhituhia nga rohe ki raro iho nei e mau nei te ahua ki te pukapuka ruri o te whenua e piri nei ki tua o tenei pukapuka ki a Wikitoria te Kuini o Ingarani ki nga Kingi Kuini ranei o muri iho i a ia ake ake ake, tonu atu. A no to matou wakaaetanga mo matou mo a matou whanaunga me o matou uri e whanau i muri iho i a matou kia tino tukua rawatia tenei whenua ka wakaae a Wikitoria te Kuini o Ingarini mona kia utua matou mo taua whenua ki nga Pauna moni E rua mano e rima nga rau takitahi £2,500 kotahi te mano takitahi £1000 o aua moni kua riro mai nei ki o matouReceipt for £1,000. ringaringa i tenei ra na te Makarini. Kotahi te mano takitahi £1000 o aua moni, ko te utu tuarua ka homai ki a matou i te marama o Mei i te tau 1854. E rima nga rau takitahi ko te utu tuatoru ara ko te utu wakamutunga ka homai ki a matou i te marama o Mei i te tau 1855. Heoi ko te tangohanga wakamutunga rawatanga tenei o nga utu mo tenei whenua o matou ake tonu atu.
Nga rohe o te whenua ka timata ki Whareama ka waiho tonu ko te wai o WhareamaBoundaries. te rohe puta noa ki te Horo ka tae ki reira ka rere noa i roto o Mangapakia puta noa ki Whakereru tae noa ki Taueru rere noa ki Manuwhiri rere noa ki Whangaehu rere noa te Ahiaruhi, ka tae ki Ahiaruhi ka ahu wakaterawhiti puta noa ki Taumatawangai rere noa ki Ihuraua rere noa ki Tiraumea rere noa ki Tiheitane rere noa i te tihi o te hiwi o Puketoi, ki Wahatuara ka tapahi i reira wakatai ki te Komata rere noa te Rakau puhipuhi rere noa ki otuarehua rere noa ki whakaroro, puta noa ki Waimata tae noa ki te Moana ka waiho ko te Moana tonu te rohe puta noa ki te awa o Whareama Kua oti i a matou i o matou huihuinga korero mo te whenua te hurihuri te mihi te tangi te tino poroporoaki te tino tuku rawa i enei whenua o a matou tipuna tuku iho ki a matou hei whenua pumau na matou i tenei ra e witi nei me ona rakau me ona wai, me ona kohatu o raro ranei o te whenua o runga ranei o te whenua me nga aha noa iho aha noa iho o aua whenua ki a Wikitoria te Kuini o Ingarini ki nga Kingi Kuini ranei o muri iho i a ia ake tonu atu. Ko nga wahi e wakatapua mo nga Maori i roto i aua rohe koiNative reserves. aenei. 1. Te wahi tuatahi ki nga tahuna i runga i te ruritanga o te Otene raua ko Perehia te kai ruri te tikanga o te rohe. 2. Te wahi tuarua ko Waitutu. 3. Te wahi tuatoru ki takapuae. 4. Te Tuawa ko Porotawao te rohe ki te wakarua ki Atukai, te rohe ki uta ko te aruhi a te Umutahi haere ki Turaoneone puta noa ki tatahi ki te Rerenga. 5. Te wahi tuarima ko Wakataki te rohe o te Wakarua ki Awahuri puta noa ki uta ki Pakohai puta noa ki te Wakaraho ka ahu waka te Moana ki te wawae. 6. Te Tuono ko te wahi i te ki Rangiwakaoma i huaina ko waihiharori. Ko nga taeapa o Katare tetahi rohe ko te Moana ki tetahi taha.7 Te Tuawitu ki uta o Akitio ko Tauranga waio ko te rohe o te wakarua ko nga whakaparara ko Taitoaro te rohe o uta ko te wai tonu o Akitio te rohe o tetahi taha. 8. Te tuawaru ki waenganui o te awa o Oahanga o Mataikona kei waiohakura te tapahanga o uta haere tika tonu ki Arawata ko te Moana tonu te rohe o tetahi taha. Kotahi te wahi iti hei nohoanga mahinga ika mo nga Maori ki waimimiha. Ko tetahi wahi iti ki Puketewai. Ko nga ara ruri nui oRight of public road allowed through reserves. te Kuini e wakaae ana e matou kia tukua kia mabia ki roto ki nga wahi tapu mo matou i nga wa i rite ai i a te Kawana o Nui Tireni kia mahia aua ara. He ara ano ia mo matou tahi ko nga Pakeha. A mo to matou wakaaetanga mo matou mo o matou whanaunga me o matou uri e whanau i muri iho i a matou ki nga tikanga katoa o roto o tenei pukapuka kua oti nei te korero te panui mai e te Makarini ki a matou ka tuhia iho e matou o matou ingoa me o matou tohu tapu.

A mo te wakaaetanga o Wikitoria te Kuini o Ingarini mona ki nga tikanga katoa o roto o tenei pukapuka ka tuhituhia iho e te Makarini te Kaiwakarite whenua o te Kawana o Nui Tirene tona ingoa.

Donald McLean,
Land Commissioner.

page 262

Wiremu te Potangaroa x his mark.
Te Otene Ngarangikakeke his Mark.
Te Kemura Hawea.
Te Harawira Te maiawitia x his mark.
Hoera Rautu Noah.
Hori Karaka.
Te Manihere te Aomarere x.
Pohimana Kaha.
Te Meihana Topuni x.
Te opira toka x.
Wiremu Paraone.
Tamaki x.
Paora Patangaroa x.
Paora te Iriwhare.
Aperahama te Hapu x his mark.
Te Horo x his mark.
Te Koroneho te Awawa x.
Wiremu te Iriwhare x.
Paora Tihara x.
Apikara Moki x.
Ko Herehere x.
Matene te toki.
Tapatu x.
Nahona te Waimaringi x.
Erihapeti.
Hineiteurarangi.
Wi Waka x his mark, and Katarina his wife.
Piripi Rare Rare x.
Te Retimona te Korou x.
Te Wirihana tawiti.
Peni Taukata x.
Erina Hinewiria x.
Henari, by order of Richmond.
Te Hamaiwaho Kaninamo x.
Wairua x.
Hori te Hunga.
Rawinia te Piki x her mark (Haira her child).
Te Maka te Hemara x his mark.
Katerina Kingi te Wharekura.
Ko Hamuera te Rangi.
Karaitiana te Wanau wiwi x.
Piripi Wawahia x his mark.
Natanahira te Hopu x.
Hamuera Tae x.
Te Rei te Kahui x.
Pirihia te Wakahu x.
Miriama Hineke rangi.
Iraia Titoko.
Hakaraia te Pukenui.
Maika Meha.
Hemi te Koha x.
Hamuera Pumarangi x his mark.
Riwai Topa x.
Henare Wai te ngairo x.
Ihaia te Wakamairu.
Parehapa Oioi.
Karaitiana te Wakarato.
Ihaka te Nahiwai x.
Ko Mikaera Wera.
Koramana Kiki x.
Pani Tarori x.
Te Waka to Kohera x his mark.
Ko Hetariki te Rangitakapo.
Ko Mata Taria x.
Horiana Hohou nui x child.
Hoani Paraone x half-caste.
Taituha pakeha x.
Tipene Kawena x.
Ko Ture ture x her mark.
Ko te Kipatu x.
Te Mangarau x.
Pora Karaka x her mark.
Hemi Pohe x.
Matiria x her mark.
Te Meihana Otaota.
Wiremu te Weu.
Peni Ropi hihiwa x her mark.
Paora te Ihu x.
Aperahama te Makao x.
Tinitara Mohu.
E Poti x her mark.
Apia Kau mai.
Arapeta Takatea x.
Ripeka Nekewhare x her mark.
E Kewa x her mark.
Iraihia te Moko.
Karaitiana Te Tua.
Hana Ngatae x her mark.
Tamati Hapimana x his mark.
Reweti Tame x his mark.
Ko Wi Hapimana x his mark.
Mata Kowhara x her mark.
Patuae.
Ani Patene x her mark.
Rahene Pahinehine x her mark.
Mita Henere 3 year old.
Hare Taka Whatino x.
Ngatara x his mark.
Erano Tokoroa x her mark.
Ko Hariti x her mark.
Erueru Korohimo x 5 year old.
Erihapiti Maone.
Wi Wharerua 8 year old.
Eru te Ihu x his mark.
Riwai Ngarangi Kapikia x.
Pohue x her mark.
Nata nahira te nguha x his mark.
Matiria te Rautahi.
Ko Riria Koekoe.
Ko Haneta 3 year old.
Tikiri te wai x his mark.
Tamihana Waikawa x.
Ani Kanara Paraone x her mark.
Ko Hera takoto manga x her mark.
Panapa Tauewa x his mark.
E Toha 7 year old x his mark.
Te Rangi haututu x.
Hemi Piha x.
Arapera x.
Rawini Wanoka x her mark.
Katarina Mokerea.
Tiki Ku a young boy x.
Horomana te Paraweka x.
Tamaiti heke x.
Aperahama Te Ao x.
Ruta te Waimatoto x his mark.
Te Hoko whare x.
Matu Moairia x her mark.
Hunia Kawana x.
Karai te Hapu x.
Mihi Mete child x.
Tiri pa minui x her mark.
Pirika x his mark.
Iraia x.
E Rea x.
Hatereta x her mark.
Horiwia x her mark.

page 263

Ko te Matenga x.
Ko Horopapera Waipu x.
Pirihira I wikau x.
Noa Tamanui x.
Mata Riria Puanga x.
Te Pikoko x.
Ihaia te Hangahanga x.
Erina Wakuruhuri x her mark.
Kateraina te Ihutangi x.
Heni te hiakai x her mark.
Te Aoa x his mark.
Arapera x her mark.
Amiria huri x her mark.
Horiana Tarewa x her mark.
Maria Reke x.
Marara Hinereha.
Miriama Wanau x her mark.
Meri Pero x her mark.
Hariata te Hiakaiora x her mark.
Maka te Rangiatea.
Te Matenga Taupiripiri.
Meri Hinekakia.
Ana te Kata.
Heporo te hokopu.
Hemima Maiti.
Kite Katare child x.
Wirihiti moe wae.
Mangomango x 4. Motueka x 4. Nehe Kirimakane.
E Heta Wera x.
Ema te ngongohau.
Rawinia Rangihaua.
Hokapera Ngarue.
Tamati te Wakatere x.
Hami Tueri 9 years old x.
Te Hira te Hema po.
Raniera Kopua x.
Hemi Poko hiwi.
Rapana Tiakitai.
Te Ruihi te iwa iwa x her mark.
Nikora te Hama x.
Irai te pei 3 years old x.
Hireni Tuauru x his mark.
Rewe Kingi Pakina x.
Te Kakahu x.
Ko Renata Pohoe x.
Meri te Ruatou.
Te Ruini te Raupo.
E Meri Tiripa 5 year old x.
Tapuhara x her mark.
Hakuira te matangi orupi.
Ngoru ngoru x.
Wiremu Patene x.
Te Paratene x.
Raharuhi x.
Ani Kanara x.
Arama Waiimi x.
Te Teira Raumoka x.
Iraia Tarurua x.
Hoana Tapiki x.
Wata Taramana 2 year old x.
Ramari Pukutae x.
Iku Kimi x.
Pipi Rerenga x her mark.
Iwi Kohara x her mark.
Marara Tamawiri x her mark.
Riria Tauhinu x her mark.
Ripeka Hinewea x her mark.
Roka te Maumu.
Matiaha te Aopouri x.
Tamihana Kauhanga x his mark.
Hine te Kura rangi.
Marara Kaiakura x her mark.
E noika te Panaa.
Parapa tamaitakihia.
Ko te Rahui x his mark.
Kereopa te Raupo x.
Hariata te Arihau x her mark.
Mohi te Whataauta.
Hera Rireia x her mark.
Hoana Hinewakaia x her mark.
Wakarite x her mark.
Ketu ra mapuna.
Hone Hawine x her mark.
Matiu Pokahou x his mark.
Wi te Koroneho x his mark.
Ko te Ropiha te Waitai x.
Hohepa te Pu x.
Reweti Rupa 8 year old x.
Hamuera te Motu x.
Ihipera Puku x her mark.
Wi te Kaho x.
Wi Aperahama te Kerihi x.
Taituha te Akitiu ti.
Hiriri Tame te Apuroa x his mark.
Irihapete Porapora x her mark.
Te Rina Parematta x her mark.
Ana te Kahu Kino x her mark.
Tiaki tai 10 year old x his mark.
Hemi te Hemara 8 year old.
Riwai te kukutae.
Wiremu katene te Mare.
Ihaka Watara x.
Nikera te Kehu x.
Hamuera Pakaiuhi x.
Rupuha Mahokihoki x his mark.
Natanahira te Kohai x his mark.
Te Hapu x.
Heni Kana 6 year old.
Te Manihera Puku.
Makarete Waite x her mark.
Rihara 8 year old x.
Pana te Haurangi x her mark.
Katarini hoko Kakahi.
Ko Teretiu Powha x.
Ko Meri te Ahirakau x.
Hopa Homai Kai x.
Wiremu te Hautuku.
Te Arawaka x her mark.
Meri Kingi x.
Hera te Ata x her mark.
Te Wereta Kawekairangi x.
Hoera Wakataha.
Wiremu Kingi te Haeuta x.
Horomona te Matatuhi.
Ruta Taria x.
Rihara Tamaka x.
te Naera te Warekaunga x.
Anaru te Waituku x.
Amiria Weraka x.
Pirihira tohi x.
Te Ruhi te Keteke x.
Ahitana te Wakatohe x.
Ihaka Korokaihau x.
Hana te Kopi child 10 yrs old x.
Wereta Pita 12 years old x.
Maruea Kere poti12 years old x.
Meri Poki x.
Renata te Poke x.
Ko William Kingi Tutepakihirangi.
Ko Tiaki Karu, half caste 12 yrs old x.
Ko Kihepo.
Ko te Harawira x.

page 264

Ripeka te Irirakau x her mark.
Haratiera te Aokarere x.
Horomana te Wiri x.
Ko te Wharenui x his mark.
Ko Nine x his mark.
Ko te Ringa 8 year old x.
Haneta Titi x his mark.
Aperahama te Korihi x.
Ana Makuhea x her mark child Tonara.
Makareta te Kohai x her mark.
Ko Pahingahinga x.
Ko Matiaha te Karaerae x.
Ko Himiona Huamia.
Karauria te Karoro x.
Tipene te Wharemahau x.
Horotia x.
Ko Renata Te Ao.
Wiremu Kingi te Matahi x.
Kohukura a muru.
Te Ngaira te Rangatae x.

Nga kai-titiro ki enei homaitanga utu me enei tuhinga ingoa—
Wm. Marshall, Schoolmaster, Castle Point.
O. C. W. Bousfield, Government Surveyor and draughtsman, Ahuriri.
C. M. Campbell, Settler, Wanganui.
John Sutherland, Settler, Stockholder, Castle Point.
Thomas Guthrie, Settler and Stockholder, Castle Point.

1855. 5 January. Kua riro mai ki a matou i tenei ra, i te rima o nga ra o Hanuere i te tau o to tatou Ariki Kotahi mano e waru rau e rima tekau ma rima (1855) nga pauna moni Kotahi mano e rima rau takitahi (£1500) na te Makarini i homai ki a matou. Ko te utunga tuaruaReceipt for £1,500.me te utunga tuatoru tenei i whakaaetia kia homai ki a matou mo to matou whenua i tukua ki a Wikitoria te Kuini o Ingarangi i tera tau ara i te 22 o nga ra o Hune 1853 kua oti hoki nga rohe te tuhituhi, me te ahua o te whenua hoki, ki tua o tenei pukapuka. Heoi, ko te utunga whakamutunga tenei ki a matou mo taua wahi kua tino tukua rawatia e matou ki a Wikitoria te Kuini o Ingarangi ki nga Kingi Kuini ranei o muri iho i a ia, a ake tonu atu. Nokonei hoki, no te rironga mai o enei moni ki a matou ka tuhituhia nei o matou ingoa me o matou tohu ki Mataikona i te ra kua oti te tuhituhi i runga.

Wiremu te Potangaroa x.
Te Harawira Tamaiawhiti x.
Hunia 10 year old x.
Te Otene Te Rangikaheke x.

Nga kai-titiro ki tenei homaitanga moni me enei tuhinga ingoa—
J. D. Ormond, Wairarapa.
W. Everett, Castle Point.
Purvis Russell, Waipukurau.

1855. 9 January. Kua riro mai ki a matou i tenei ra i te iwa (9) o nga ra o o Hanuere i te tau 1855 nga pauna moni e rima tekau takitahi (£50) na te Makarini i homai ki a matou hei utu mo te wahi whenua ki Porotawao kua oti na nga rohe te tuhituhi me te ahua hoki o teReceipt for £50, for Porotawhao.whenua ki tua o tenei pukapuka. Ko te tuawha tenei o nga wahi i purutia e matou hei kainga mo matou i te hokonga o te whenua ki a te Makarini i te tuatahi. Kua tino tukua rawatia taua wahi whenua i tenei ra e whiti nei hei whenua pumau tonu iho ki a Wikitoria te Kuini o Ingarangi ki nga Kingi Kuini ranei o muri iho i a ia ake tonu atu. Nokonei hoki ka tuhituhia o matou ingoa me o matou tohu ki Rangiwhakaoma i te ra kua oti te tuhituhi i runga.

Kamara Hawea.
Renata te Aopouri.
Te Harawira Tamaiawhitia x.
Wiremu Kingi te Matahi x.
Teretiu te Nohopoha x.
Wiremu Paraone Manini x.
Karaitiana Mahakai.
Eraihia te Moko x.
Te Wiremu Te Potangaroa x.

Nga kai-titiro ki tenei homaitanga moni me enei tuhinga ingoa—
G. S. Cooper, District Commissioner.
Bernard Hickey, Settler, Castle Point.

1855. 9 January. Kua riro mai ki a matou i tenei ra i te iwa (9) o nga ra o Hanuere i te tau 1855 nga pauna moni e rima tekau takitahi (£50) na te Makarini i homai ki a matou hei utu mo te wahi whenua ki Puketewai i purutia e matou hei kainga mo matou i te hokonga o teReceipt for £50, for Puketewai.whenua ki a te Makarini i te tuatahi. Kua tino tukua rawatia e matou taua wahi whenua i tenei ra e whiti nei hei whenua pumau tonu iho ki a Wikitoria te Kuini o Ingarangi ki nga Kingi Kuini ranei o muri iho i a ia a ake tonu atu. Nokonei hoki ka tuhituhia o matou ingoa me o matou tohu ki tenei pukapuka i Rangiwhakaoma i te ra kua oti te tuhituhi i runga. Kahore hoki he wahi o taua whenua e purutia ana e matou kua tukua katoatia ki a te Kuini i tenei ra.

Wiremu Kingi te Matahi x.
Karaitiana Mahakai.
Te Wiremu te Potangaroa x.
Eraihia te Moko x.
Te Harawira Tamaiawhitia x.
Kemara Hawea.

Nga kai-titiro ki tenei homaitanga moni me enei tuhinga ingoa—
G. S. Cooper, District Commissioner.
Bernard Hickey, Settler, Castle Point.

page 265 No. 319.
Received for Registration on Thursday, the 7th day of July, 1853, at 3 o'clock p.m.Registration.

(l.s.)

Robert R. Strang,
Register of Deeds.

Translation.

This Deed written on this twenty second 22nd day of June in the year of our Lord1853. 22 June.Wairarapa District. one thousand eight hundred and fifty three is a document of the entire consent of us the Chiefs and people of Ngatikahungunu whose name are attached hereunto to sell and entirely cede our land the boundaries of which are hereunder described and the plan of which is endorsed hereon to Victoria the Queen of England and to the Kings orCastle-Point. Queens who may succeed Her for ever. And in consideration of our consent for us for our relatives and for our descendants who may be born after us to entirely cede this land Victoria the Queen of England on Her part agrees to pay us for that land the sum of Two thousand five hundred Pounds in money (£2500). We have this day received One thousand PoundsReceipt for £1,000. (£1000) of that money from Mr. McLean. One thousand Pounds (£1000) of that money, being the second instalment is to be paid to us in May 1854. Five hundred Pounds being the third and final payment is to be paid to us in the month of May 1855. That will be the very last payment which we shall receive for this land of ours for ever.
The boundaries of the land commence at Whareama the Whareama river being theBoundaries. boundary as far as Te Horo, on reaching there it runs along Mangapakia to Whakereru and on to Taueru, to Manuwhiri, to Whangaehu, to Ahiaruhi on reaching Ahiaruhi it goes in an Easterly direction to Taumatawangai thence to Ihuraua thence to Tiraumea thence to Tiheitane thence along the summit of Puketoi to Wahatuara from thence it turns towards the sea to Te Komata, to Te Rakaupuhipuhi to Otuarehua, to Whakaroro to Waimata thence to the sea thence following the sea coast to the Whareama river.
We have in our meetings held to discuss about this land considered we have greeted we have cried over we have finally bidden farewell to and entirely ceded these lands which we inherited from our ancestors as a permanent possession from us under the shining sun of this day with its trees its waters its minerals whether underneath or on the earth and everything appertaining to that land to Victoria the Queen of England and to the Kings or Queens who may succeed Her for ever. The places reserved for theNative reserves. Maoris within these boundaries are as follows: 1. The first portion is at Ngatahuna the boundary is according to the survey of Te Otene and Eraser the surveyor. 2. The second portion is Waitutu. 3. The third portion is Takapuae. 4. The fourth is Porotawao the North Eastern boundary is Atukai, the inland boundary is Te Aruhiateumutahi thence to Turaoneone thence to the coast at Te Rerenga. 5. The fifth portion is Whakataki, the North-Eastern boundary is Awahuri inland to Pakohai thence to Te Wakaraho thence by the sea to Te Wawae. 6. Sixth the small piece at Rangiwhakaoma called Waihiharori one boundary being Guthrie's fence and the sea the other. 7. The seventh is inland of Akitio and is Taurangawaio the North Eastern boundary is Ngawhakaparara, Taitoaro is the inland boundary and the Akitio river is the other boundary. 8. The eighth is between the Oahanga river and Mataikona the inland boundary is at Waiohakura thence in a direct line to Arawata the sea is the other boundary. There is one little fishing place for the Maoris at Waimimiha and another small place at Puketewai. We consent to allow the Queen's high roads to be made over our reservesRight of public road allowed through reserves. whenever the Governor of New Zealand shall think fit to make such roads, which are to be used by us and the Europeans. And in token of our consent on our own behalf on behalf of our relatives and our descendants who may be born after us to all the contents of this document winch has been read over and published to us by Mr. McLean we sign our names and make our solemn marks.

And in token of the consent of Victoria the Queen of England on Her part to all the conditions of this document Mr. McLean Land Purchase Commissioner of the Governor of New Zealand signs his name hereunto.

[Witnesses.]

[Signatures.]

We have received on this fifth day of January in the year of Our Lord one thousand1855. 5 January. eight hundred and fifty five (1855) the sum of one thousand five hundred Pounds in money (£1500) from Mr. McLean. This is the second and third payment agreed to beReceipt for £1,500. given to us for our land which we ceded to Victoria the Queen of England in a previous year that is to say on the 22nd June 1853 the boundaries are the described and the land delineated on the back hereof. This is the final payment to us for that place which has been fully ceded by us to Victoria the Queen of England and to the Kings or Queens who may succeed Her for ever. And on the receipt of these moneys by us we sign our names and make our marks at Mataikona on the day above written.

[Witnesses.]

[Signatures.]

We have received on this ninth (9) day of January in the year 1855 the sum of1855. 9 January. Fifty Pounds in money (£50) from Mr. McLean in payment for the piece of land at Porotawao of which the boundaries are described and the land delineated on the backReceipt for £50, for Porotawao. hereof. This is the piece number four which we retained as a place for ourselves at the time of the sale of the land to Mr. McLean at first. We have fully ceded that piece of page 266 land under the shining sun of this day as permanent possession to Victoria the Queen of England and to the Kings or Queens who may succeed Her for ever We therefore sign our names and make our marks at Rangiwhakaoma on the day above written.

[Witnesses.]

[Signatures.]

1855. 9 January. We have received on this ninth (9th) day of January in the year 1855 the sum of Fifty Pounds in money (£50) from Mr. McLean in payment for the piece of land at Puketewai reserved by us as a place for us at the time of the sale of the land to Mr.Receipt for £50, for Puketewai.McLean at first We have fully ceded that piece of land under the shining sun of this day as a permanent possession to Victoria the Queen, of England and to the Kings or Queens who; may succeed. Her for ever. We therefore sign our names and make our marks to this paper at Rangiwhakaoma on the day above written. We do not retain any portion of that land We have ceded the whole of it to the Queen on this day.

[Witnesses.]

[Signatures.]

Correct Translation.

T. E. Young,
Translator, Native Department.

A True Copy of Original Deed and Translation.

H. Hanson Turton.

Wellington, January 12th, 1877.