Maori Translation.
1847. 22 March.Wellington District.Komatouko nga Tangata ko nga Kaumatua o Ngatiruanui o Ngatiawa
e noho nei i Te Aro i Poneke ka whakaae inaianei i te rua tekau ma rua o nga ra
o Maehe i te Tau kotahi mano e waru rau e wha tekau ma whitu kia tukua tonutia
atu a matou Tae kai katoa, e takoto ana i waenga o nga whenua o nga Pakeha,
ara—ko nga Tae kai o TE ARO."Karori"—o "Ohira"—o Kai "Wharawhara" o whea noa atu Ko ana Tae kai kotoa
e takoto ana i waenganui o nga oneone o nga Pakeha ka whakaaetia nei, kia tukua
whaka reretia atu—hei utu mo nga whenua tinana kua tukua mai nei mo matou e
Kanara Makaraweti (Lt. Col. McCleverty) ara e raua ko Kawana kua kite nei o
matou kanohi kua oti nei matou te whakawhiwhi—he mea pani ki te Ta whero i roto
o nga Pukapuka apiti o tenei. He mea maka ki te tahi ki te rua ki te toru o nga
whika nui huia e Rima rau e rua tekau ma ono o nga eka kotahi Rure—kotahi Paehe
ko nga rohe oti katoa te ata whakatakotokiroto i nga Pukapuka—Apiti mai hoki ki
enei whenua—e rua nga Hoiho e rua nga kata—me nga mekameka katoa—e rua hoki nga
mira huri witi heoti—kei roto o te pukapuka tuatahi ko nga Tae kai e takoto
haere ana i roto i te awaawa i te kainga o Porera—ko nga Tae kai enei i tukua
iho ki a matou e Kawana Pitiroi imua ko te nuinga kei roto pu kei nga wahi
Rongoa o mua kei te whenua i runga ake o te Taone—Engari ko nga Tae kai i
waenganui o nga whenua o nga Pakeha—ka tukua atu mo tetahi wahi whenua i runga
ake o te Taone kotahi tonu te tinana whenua—huihuia e waru tekau ma iwi o nga
Eka e toru o nga Rure ko tahi te Paehe—kei te pukapuka te rohe—kei roto kei te
pukapuka tuarua ka wahi etahi o te whenua rongoa o mua he mea maka ki te whitu o
nga whika ko te waru o nga whika ko te whenua katoa o Kinapora ko te whenua
rongoa o mua he mea maka ki te iwa tekau ma tahi o nga whika i Ohariu—huihuia e
rua rau e iwa tekau o nga eka—e rua tekau ma ono o nga paehe—Kei te toru o nga
Pukapuka kotahi te whenua tinana kei Ohiro—huihuia te nui kotahi rau e wa tekau
ma ono o nga Eka e rua nga Rure—kotahi te whenua Rongoa o mua kotahi tekau ma
rima te tohu—Apiti mai hoki e rua rau e toru tekau o nga Eka o te wahi tutata
mai o runga ake o te Taone.
A true Translation.
W. Duncan,
Govt. Interpreter.
No. 99.
Registration.
Received for Registration at 11 o'clock a.m.11th March, 1848.
(l.s.)
Robert R.
Strang,
Registrar of Deeds.
A True Copy of Original Deed, Maori
Translation, and Endorsement.
H. Hanson
Turton.
Wellington,
January 8th, 1876.