Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume Two

Maori Translation

page 100

Maori Translation.

1847. 22 March.Wellington District.Komatouko nga Tangata ko nga Kaumatua o Ngatiruanui o Ngatiawa e noho nei i Te Aro i Poneke ka whakaae inaianei i te rua tekau ma rua o nga ra o Maehe i te Tau kotahi mano e waru rau e wha tekau ma whitu kia tukua tonutia atu a matou Tae kai katoa, e takoto ana i waenga o nga whenua o nga Pakeha, ara—ko nga Tae kai o TE ARO."Karori"—o "Ohira"—o Kai "Wharawhara" o whea noa atu Ko ana Tae kai kotoa e takoto ana i waenganui o nga oneone o nga Pakeha ka whakaaetia nei, kia tukua whaka reretia atu—hei utu mo nga whenua tinana kua tukua mai nei mo matou e Kanara Makaraweti (Lt. Col. McCleverty) ara e raua ko Kawana kua kite nei o matou kanohi kua oti nei matou te whakawhiwhi—he mea pani ki te Ta whero i roto o nga Pukapuka apiti o tenei. He mea maka ki te tahi ki te rua ki te toru o nga whika nui huia e Rima rau e rua tekau ma ono o nga eka kotahi Rure—kotahi Paehe ko nga rohe oti katoa te ata whakatakotokiroto i nga Pukapuka—Apiti mai hoki ki enei whenua—e rua nga Hoiho e rua nga kata—me nga mekameka katoa—e rua hoki nga mira huri witi heoti—kei roto o te pukapuka tuatahi ko nga Tae kai e takoto haere ana i roto i te awaawa i te kainga o Porera—ko nga Tae kai enei i tukua iho ki a matou e Kawana Pitiroi imua ko te nuinga kei roto pu kei nga wahi Rongoa o mua kei te whenua i runga ake o te Taone—Engari ko nga Tae kai i waenganui o nga whenua o nga Pakeha—ka tukua atu mo tetahi wahi whenua i runga ake o te Taone kotahi tonu te tinana whenua—huihuia e waru tekau ma iwi o nga Eka e toru o nga Rure ko tahi te Paehe—kei te pukapuka te rohe—kei roto kei te pukapuka tuarua ka wahi etahi o te whenua rongoa o mua he mea maka ki te whitu o nga whika ko te waru o nga whika ko te whenua katoa o Kinapora ko te whenua rongoa o mua he mea maka ki te iwa tekau ma tahi o nga whika i Ohariu—huihuia e rua rau e iwa tekau o nga eka—e rua tekau ma ono o nga paehe—Kei te toru o nga Pukapuka kotahi te whenua tinana kei Ohiro—huihuia te nui kotahi rau e wa tekau ma ono o nga Eka e rua nga Rure—kotahi te whenua Rongoa o mua kotahi tekau ma rima te tohu—Apiti mai hoki e rua rau e toru tekau o nga Eka o te wahi tutata mai o runga ake o te Taone.

A true Translation.

W. Duncan,
Govt. Interpreter.

No. 99.

Registration.
Received for Registration at 11 o'clock a.m.11th March, 1848.
(l.s.)

Robert R. Strang,

Registrar of Deeds.
A True Copy of Original Deed, Maori Translation, and Endorsement.

H. Hanson Turton.

Wellington, January 8th, 1876.