Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume Two

Whakamaoritanga

Whakamaoritanga.

Maori Translation or précis.He Pukapuka tuku rawa atu tenei na nga tangata o te Hapu o Ngatimaru ki a Kuini Wikitoria i tera whenua katoa ko Te Wera te ingoa ko ona rohe enei I te taha ki te whakarua ki te awa Waitara timata i te Kongutu o te awa Mangaoapa I to taha ki te Maurupipiwai ki te awa Waitara tae atu ki te Kongutu o te awa Makauhou haere ki runga i te raina o te paraka e huaina ko Huiroa tae atu ki Upokotioa. I te taha i te tonga ki te raina titaha rere ana no Upokotioa ki te rawhiti ka whiti i te awa Makuri I te taha i te rawhiti ki te raina titaha rere ki te whakarua ki te Wera ki te awa Mangaoapa whai tonu taua awa tae atu ki te Kongutu te rerenga ki roto ki Waitara, e rima tekau (50) eka i rahuitia kei Mangaoapa ko te utu mo taua whenua £787. Heoi ko taua whenua ka tuturu rawatia atu ki a Kuini Wikitoria ki ana uri ki nga Kingi ki nga Kuini i muri i a ia ake tonu atu.

W. Carrington,
Interpreter under Native Land Act, 1873.

8124.

Registration. Friday, 6th November, 1874. Received for Registration at Three o'clock p.m.

A. S. Douglas,
Registrar of Deeds.

(l.s.)

A True Copy of Original Deed, Translation, and Endorsement.

H. Hanson Turton.

Wellington, September 14th, 1875.