Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume Two

[Deeds—No. 10.]

page 19

Deeds—No. 10.

Bell Block, Grey and Bell Distsict.

Tenei pukapuka e tuhituhia nei i tenei ra ara i te rua tekau ma iwa (29) o nga1848. 29 November.Grey and Bell District. ra o Nowema i te tau o to tatou Ariki kotahi mano e waru rau e wa tekau ma waru (1848) He pukapuka tino wakaae tika na matou na nga tangata o PuketapuBell Block. e mau nei nga ingoa ki tenei pukapuka tuku wenua kia hokona kia tukua kia tino wakamahuetia rawatia te wahi wenua katoa e mau nei te ahua ki te taha o tenei pukapuka ara te wahi wenua i wakahaerea e matou tahi ko te Pere ko Karetene nga rohe hei wenua tuturu iho mo te Kawana o Nui Tireni mo nga pakeha e wakaaetia e te Kawana mo ratou taua wenua ake tonu atu.
A mo to matou tino tukunga rawatanga i tenei oneone ki a te Kawana mo nga Pakeha e wakaae ana a te Kawana kia utua matou ki nga pauna moni e rua rauReceipt for £200. takitahi ara ki to matou nei reo ki to nga tangata Maori kotahi te rau topu ara ko nga utu i korerotia e te Pere raua ko Kamu Kingi kia homai ki a matou ara i korerotia hoki e matou kia kotahi tonu te utunga mo tenei oneone kua huia katoatia nei i tenei tangohanga kotahi.
Ko nga rohe enei o taua wahi ka timata i te taha o te Moana ka haere tikaBoundaries. [1,500 acres.] tonu wakauta ki Ngatokorua tae noa ki te ara ruri nui ki Otuwetaweta haere tika ki Wakapirikakaka ka tae ki reira ka koni wakatonga ka ahu tika ki uta i runga i te ruritanga o Keretene puta ki te Pui-o-te-rangi ka ahu wakatonga ki te Matai a ka ahu tika i runga i te ruritanga wakauta puta noa ki Rorongia ka mutu ki reira te ahunga wakauta ka ahu tika tonu wakatonga te ruri puta noa ki te Putatutonga ka ahu tika tonu i te ruritanga wakatae puta noa ki te Pitau haere ki Warewiti ka tae ki te ara ruri nui ka haere iti wakatonga ka ahu i runga i te ruritanga puta noa ki te Wioa ka tae ki reira ka ahu te ruri ki te wakarua ka wakakape i te wahi tapu e mau nei te ahua ki tenei pukapuka i karangatia hoki taua wahi mo matou mo nga tangata Maori ake tonu atu.

A ko ta matou wakaaetanga hoki tenei i tenei rangi kia tino wakamahuetia rawatia e matou a matou wahi katoa ki roto i enei rohe me nga wai me nga rakau me nga aha noa iho o taua wahi ki nga Pakeha hei wenua kua karangatia e matou mo ratou mo nga pakeha ake tonu atu.

A mo ta matou wakaaetanga ki nga tikanga katoa o tenei pukapuka ka tuhia iho o matou ingoa me o matou tohu.

A mo te wakaaetanga o te Kawana ki nga tikanga katoa o tenei pukapuka ka tuhia iho te ingoa o Henari Kingi te tino kai wakawa o Taranaki.

Paora Horowatua x.
Rawiri x.
Taituha x his mark.
Hamiora x his mark.
Hori Kingi Taumata x his mark.
Ihaka x his mark.
Pairama x mark.
Hari Puirau x mark.
Ngatata x by authority Witana.
Witana x mark.
Hakopa x mark.
Rameka x mark.
E Wairoro x mark.
Tamati Waha Peka x mark.
Ko Rai x mark.
Pirika x mark.
Ko Hera x mark.
Maraia x mark.
Te Ngaroa x mark.
Te Retimona x mark.
Te Ringaringa x mark.
Ko Mokena x mark.
Ko Heni x mark.
Ko Pipi x mark.
Tamati Waka x mark.
Piripi Hapimana x mark.
Te Hemara x mark.
Poipi x mark.
Te Otene x mark.
Paora Opunga x mark.
Pataromu x mark.
Te Watate Maramara x mark.
Epora x mark.
Paiura x mark.
Hemi te hunga x mark.
Ko Timu x mark.
Ko te Horo Awatea x mark.
Te Rota x mark.
Eruka x mark.
Werita x mark.
Ripeka x mark.
Kataraina x mark.
Mata x mark.
Meri x mark.
Eroka x mark.
Harata x mark.
Ko Ngauru x mark.
Warahi x mark.
Te Watane x mark.
Watane Tawai x mark.
Tamihana x mark.
Hoani x mark.
Pehimana x mark.
E Pati x mark.
Pehi x mark.
Karipa x mark.
Te rangikapuoho x mark.
E Pita x mark.
Mohi x mark.
Hamahona x mark.
Herora x mark.
Te Ngaweri x mark.
Aperahama x mark.
Hemi Poaka x mark.
Taituha Ngata x mark.
Te Kemera x mark.
Timotiu x mark.
Hami te Raro x mark.
Ko Te Kope (kuao) x mark.
Ko te Kope (kaumatua) x mark.
E Noka x mark.
Tamati Wiremu x mark.
Ngaeta x mark.
Te Kora x mark.
Hoani x.
Hani Pateni x.

page 20

Nga kai titiro ki enei tuhinga ingoa—

John George Cooke, J.P.
W. Halse, N.Z. Cy.'s Rest. Agent.
W. Carrington, Surveyor.
Thos. Standish, Clerk to the Magistrates.

Approved.

Hen. King, R.M.

Translation.

1848. 29 November.Grey and Bell District. This Deed written on this 29th day of November in the Year of Our Lord One thousand eight hundred and forty eight is a document showing the full and true consent of us the people of Puketapu whose names are attached to this deed of cession to sell give up and entirely relinquish all the land of which the plan appears on the margin hereof—that isBell Block. to say the land over the boundaries of which Mr. Bell and Carrington accompanied us— to be a permanent possession for the Governor of New Zealand and for the Europeans to whom the Governor may be pleased to allot that land for ever.
Receipt for £200. And in consideration of our entire relinquishment of this land to the Governor for the Europeans the Governor agrees to pay us £200 or as our Maori mode of expression hath it £100 twice told this is the payment which Mr. Bell and Captain King promised to give us and we arranged that there should be only one payment for this land and we have now received it all in one lump.
Boundaries. [1,500 acres.] These are the boundaries of that land: Commencing at the sea coast thence running inland to Ngatokorua thence to the main line of road to Otuwetaweta thence to Whakapirikakaka from thence it runs in a southerly direction and straight inland along Carrington's survey to Te Pui-o-te-Rangi thence in a southerly direction to Te Matai thence following the survey inland to Rorongia it goes no further inland than this thence straight on the South of the survey to Te Putatutonga thence along the survey towards the sea to Te Pitau thence to Wharewhiti thence to the main line thence a little to the south thence along the survey to Te Wioa from thence the survey runs towards the North exclusive of the reserve of which the plan appears on this deed and that place was set apart for us the Maoris for ever.

And we now consent on this day to altogether relinquish all our places within these boundaries together with the streams trees and all things thereunto belonging to the Europeans as being land which we have declared shall be the property of the Europeans for ever.

And in token of our consent to all the conditions of this deed we hereunto subscribe our names and make our marks.

And in token of the consent of the Governor to all the conditions of this deed the name of Henry King Resident Magistrate of Taranaki is hereunto subscribed.

[Witnesses.]

[Signatures.]

Correct Translation.

T. E. Young,
Translator, Native Department.

A True Copy of Original Deed and Translation.

H. Hanson Turton.

Wellington, August 20th, 1875.