Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume One

[Deeds—No. 268.]

Deeds—No. 268.

Ngarurunui Block, Papakura, Manukau District.

1853. 18 July.Manuku District.Ko Te Tuhituhinga o tenei pukapuka i te ra 18 o Hurae i te tau kotahi mano waru rau ma rima tekau ma toru te whakaaetanga o nga Rangatira kua oti te tuhituhi ki raro Ngarurunui. nei te whakaaetanga ano hoki o te Kuini o Ingarani mona, na ko nga tangata kua oti te tuhituhi ki raro nei nga tangata i te kainga e tuhituhia nei ki tenei pukapuka, na ka whakaae nei matou ki te hoko i tenei whenua ki a Kuini Victoria hei utu mo nga pauna ko tahi te rau ka hoatu nei ki roto ki a matou ringaringa nokonei ka hoatu nei, ka tuku atu nei ki a Victoria te Kuini o Ingarani, ki te Kingi, Kuini ranei o muri i a ia Boundaries. ake, ake, ake, i tana whenua me nga aha noa iho, aha noa iho o tenei kainga, ko ona rohe koia enei, ki te hauauru ko te raina o Rama Rama tae noa ki te rua i keria e Ihaka—ka noni—a ka haere maro tonu ki te kaha—ka noni ka ahu ki te hau raro—i roto i te ngahere a tutaki noa ki te rohe o Waihoihoi kua tuhituhia te ahua o te oneone ki tua nei. Tirohia—

Ihaka tarahanga.
Ihaka Rore.
Namohi.
te Retimana.
Wiremu Harihona.
Hamiora.
hohaia.
Herewini.
Karaka.0
Raniera.
Ngaki.
Te Nga x his mark.
hone pumipi.

I te aroaro o—

John Grant Johnson, Interpreter.

Witness to marks

John G. Johnson.

page 325 Kua riro mai i a matou nga rau pauna 100 tahi i nga tangata o te whenua kua tuhituhia nei ki roto ki tenei pukapuka; Koia matou ka tuhituhi nei o matou ingoa i tenei ra i te 18 o nga ra o Hurae i te tau o to tatou Ariki, kotahi mano waru rau ma rimaReceipt for £100. tekau ma toru.

te re timana.
Wiremu Harihona.
Namohi.
Frederick.
titoko E rutara.
Poharama.
Hohaia.
Inaka.
Kotengarara.
Herewini.
Te Nga x his mark.
Karaka.
Hone pumipi.

I te aroaro o—

Witness to marks

John Grant Johnson, Interpreter.

Translation.

This Deed entered into on the eighteenth day of July in the year One thousand eight hundred and fifty three the consenting of the Chiefs signing below the owners of the 1853. 18 July.Ngarurunui. Land described in this Deed do agree to sell this Land to Queen Victoria for the sum of One hundred pounds given now into our hands for this we give and let to Victoria Queen of England and Her Heirs for ever this Land and all thereto belonging, the boundaries are these, on the West by the line of Rama Rama and on to the hole dug Boundaries. by Ihaka turning and on to the ridge turning to the North on into the Forest until it Joins the boundary of Waihoehoe.

A sketch of this Land is on the other side.

Witness our names—

Hohaia.
Mohi.
Raniera.
Retimana.
Ngaki.
Wiremu Harihona.
Ihaka Tarahanga.
Hamiora.
Ihaka.
Hone Punipi.
Herewini.
Karaka.
Te Nga x his mark.

Witness—

John Grant Johnson, Interpreter.

Received by us the Hundred Pounds being the owners of the Land as agreed to inRece i for £100. this Deed hence our now writing these our names on this the Eighteenth day of July in the year of our Lord One Thousand Eight Hundred and Fifty three.

Retimana.
Mohi.
Eredrick.
Titoko.
Herewini.
Karaka.
Erutara.
Poharama.
Hohania.
Ihaka.
Wiremu Harihona.
Te Nga x his mark.

Witness—

John Grant Johnson, Interpreter.

A true translation.

(Signed) John White, Interpreter.

A True Copy of Original Deed and Translation.

H. Hanson Turton.

Wellington, September 8th, 1874.