Boundaries. [915 acres.]Bounded—On the North by the Wahamarangai Block one thousand
one hundred and fifty-three (1153) links, seven hundred and twenty (720) links,
one hundred and forty-eight (148) links, four hundred and forty-four (444)
links, four hundred and nine (409) links, two thousand four hundred and
seventeen (2417) links, four hundred and twenty-three (423) links, seven hundred
and two (702) links, five hundred and thirty-four (534) links, two hundred and
eighty-five (285) links, one thousand (1000) links, and two thousand three
hundred and forty (2340) links; towards the East by the Okaihau No. 2 Block
seven hundred and three (703) links, one thousand five hundred and five (1505)
links, one thousand one hundred and thirty-four (1134) links, two thousand two
hundred and sixty (2260) links, two thousand five hundred and twenty-eight
(2528) links, and one hundred and eighty (180) links; towards the South by the
Okaka River, the Tourangatira Block three thousand six hundred and fifty-five
(3655) links, one thousand and twenty-eight (1028) links, three hundred and
thirty-eight (338) links, and three hundred and forty-seven (347) links, the
Utakura River, a Wahi Tapu five hundred and fifty-one (551) links, four hundred
and seventy-three (473) links, and two hundred and forty-one (241) links, and
again by the Utakura River; towards the West by a line two thousand six hundred
and eighty-three (2683) links; and towards the North-west by Te Papa Block three
thousand four hundred and forty (3440) links, two hundred and sixty-nine (269)
links, one thousand eight hundred and twenty-four (1824) links, six hundred and
eight (608) links, five hundred (500) links, eight hundred and ninety-eight
(898) links, four hundred and twenty-eight (428) links, three hundred and
thirty-five (335) links, four hundred and thirty-three (433) links, and one
thousand and twenty-three (1023) links.
Maori précis. He pukapuka tuku rawa atu tenei na Wiremu Ngawhau Moari Reihana Utu me
Hone Hare i tera whenua katoa ko tona ingoa ko Okaka kia Wikitoria Kuini o
Ingarangi ki ona uri ki nga Kingi ki nga Kuini i muri i a ia ake tonu atu ko te
utu mo taua whenua E waru tekau ma whitu pauna e toru hereni me te 9d. Ko te nui
E iwa rau tekau ma rima eka koni ake iti iho ranei. Ko nga rohe enei Ki te Kotiu
ko "Wahamarangai" he whenua Ki te Marangai ko "Okaihau No. 2" Ki te tonga ko
"Okaka" he awa ko "Tourangatira" he whenua. Ko te awao "Utakura" Kite Hauauru Ko
"Te Papa" he whenua kua oti te ruri.
Interpreter's certificate. I, Charles E. Nelson, an Interpreter duly appointed under "The Native
Lands Act, 1873," certify that the above is a clear statement in the Maori
language of the contents of the within-written deed, which contents I properly
explained to the above-mentioned vendors before the deed was executed by them.
Charles E. Nelson.
Trust Commissioner's certificate.
I, Theodore Minet Haultain
the Trust Commissioner under "The Native Lands Frauds Prevention Act, 1870," for
the District of Auckland, do hereby certify that I have, with respect to the
within-written instrument and the alienation thereby witnessed, made the
inquiries directed by the said Act, and do certify that I am satisfied with the
result of such inquiries.
T. M. Haultain,
Dated this 23rd day of August, 1875.
Registration. Received for Registration at 1 p.m. 24th Aug.,
A True Copy of Original Deed, Maori Précis, Certificate, and
H. Hanson Turton.
March 11th, 1876.