Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume One

Translation

Translation.

This Deed written on this twentieth day of the month of November in the year of our 1874. 20 November. Bay of Plenty District. Lord 1874 is a full and final sale conveyance and surrender by us the Chiefs and people of the tribe Ngatiwhakaue whose names are hereunto subscribed and witnesseth that on behalf of ourselves our relatives and descendants we have by signing this Deed under the shining sun of this day parted with and for ever transferred unto Victoria Queen Parish Matata, Allot. 27, No. 1. of England Her Heirs the Kings and Queens who may succeed Her and Her and their assigns for ever in consideration of the sum of eight hundred and forty pounds (£840 . 0 . 0) to us paid by Charles Oliver Bond Davis and Henry Walker Mitchell on Receipt for £840. behalf of the Queen Victoria and we hereby acknowledge the receipt of the said monies) all that piece of our land situated at Te Awa a te Atua and named Allotment 27 Parish of Matata, the boundaries whereof are set forth at the foot of this Deed and a plan of which land is annexed thereto with its trees minerals waters rivers lakes streams and all appertaining to the said land or beneath the surface of the said land and all our right title claim and interest whatsoever thereto To hold to Queen Victoria Her Heirs and Assigns as a lasting possession absolutely for ever and ever. And in testimony of our consent to all the conditions of this Deed we have hereunto subscribed our names and marks. And in testimony of the consent of the Queen of England on her part to all the conditions of this Deed the names of Charles Oliver Bond Davis and Henry Walker Mitchell are hereunto subscribed. These are the boundaries of the land, towards the Boundaries. [4,818 acres.] North by allotment twelve one hundred and thirty six chains and seventy links, towards the East by allotment twenty one, eight thousand two hundred and seventy links, again towards the North by allotment twenty one aforesaid six thousand five hundred links, towards the North West by allotment twenty, nine thousand five hundred links, thence crossing a road one hundred and ninety four links, and again by allotment twenty aforesaid three thousand two hundred links, towards the North East by the Tarawera page 660River, towards the South East by allotment twenty nine nine thousand three hundred and sixty links, thence crossing a road one hundred and eight links, thence by allotment twenty nine aforesaid four thousand and sixteen links, thence by allotment twenty nine aforesaid and allotment twenty eight two hundred and fifty four chains and towards the West by allotment sixty three two hundred and thirty four chains and seventy links intersected from North to South by a road one hundred links wide, containing four thousand three hundred and eighteen acres more or less in the whole block.

Renati.
Menehira x his mark.
Rewi na Retireti Pereanuku.
Iraia x his mark.
Timoti x his mark.
Hori Haupapa x his mark.
Toma x his mark.
Te Hauiti x his mark
Niramona x his mark.
Hemi Tupara.
Kima x his mark.
Pera.
Henere Puru x his mark.
Hikurangi by Werahiko.
Pahiriko.
Okiwi Ngatara.
Rawiri Atama x his mark.
Mikaere Atama x his mark.
Ngapera.
Hemi Kepa Ngarongo x his
mark.
Kuru.
Mohi Pita x his mark.
Hamuera.
Hiki x his mark.
Poni x his mark.
Te Otiro by te Kahutaka.
Ahiwaru Miriama.
Taekata.
Wikiriwhi.
Teira.
Ihimaera x his mark by Pipi.
Ngamutu x his mark.
Ngahuruhuru x his mark.
Peraniko Ngahuruhuru.
Anania na Tominiko.
Tominiko.
Hoani x his mark.
Henere Te Tatae x his mark.
Rini Potene.
Pauro Tuatara.
Hoani Aoreroa x his mark.
Hohua x his mark.
Ranginohona x his mark.
Te Wharewhiti na Anata x his mark.
Eraena x his mark.
Pimiki.
Haukiwaho.
Tamihana Karaka.
Te Retiu te Tiraroa.
Hemi te Hira na Ruhana.
Pokai x his mark.
Potene x his mark.
Wikiriwhi na Matataia.
te roro o te Rangi.
Ngamarama.
Kohai.
Ngarape na Te Kohai.
Te Purei.
Henare Pukuatua.
Ko Te Pere.
Tieki na Pokai x his mark.
Te Hira Te Korowhiti x his mark.
Matia x his mark.
Pimara.
Whitianga x his mark by Mohi.
Kerekorio x his mark.
Tupaea.
Apiata x his mark na Miriata.
Tarei x his mark na Menehira.
Rotohiko Haupapa.
Wi Hapimana x his mark.
Hie.
Paora te Amohau.
Eruera Paora.
Herewini x his mark.
Temuera te Amohau x his mark.
Rawiri Mokai by Taro.
Poururu Ruiha x his mark.
Rotorua x his mark.
Hori Kirieke.
Piripi x his mark.
Te Wharahi.
Tawahinga x his mark.
Taupua x his mark.
Ngamoko by Taro.
Pirimi.
Nga Wene by Hamu.
Peta Kaipo.
Ngakuku x his mark.
Menahi Poihipi.
Ngahoro.
Akutina Atama.
Kaka.
Niheta Timoti x his mark.
Matataia.
Rameka.
Mita Makai.
Hira Taiki Taiki na Maihi.
Te Rarua na Hutuha.
Tamarangina.
Rotomarangi Ana te Puri x his mark.
Henare Karaka.
Wi Paki.
Henare Mokoia na Wipaki.
Whakatau.
Hikipene.
Heperi x his mark.
Hera Taitainoa.
Kairahi.
Pirika Poihipi.
Aporo Apiata.
Te Wirimana Natiteira.
Hema Tetua.
Mitai.
Reone x his mark.
Maraki na Taupua.
Heremia x his mark.
Werahiko.
Retireti.
Kitua x his mark.
Metua.
Petera Ngakai.
Ngahana.
Te Matua.

Witness to the payment and signatures—

C. O. Davis, Licensed Interpreter, Auckland.
John C. Young, Licensed Interp., Auckland.

page 661

Witnesses to signatures and payment of cash—

John C. Young, Licensed Interpreter, Auckland.
John. McGregor, Surveyor, Auckland.

28r.

Received for Registration at 10 a.m., 6 March, 1875.Registration.

(l.s.)

M. Hamilton,
Dep. Registrar.

A True Copy of Original Deed, Translation, and Endorsement.

H. Hanson Turton.

Wellington, August 20th, 1875.