Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

The Pamphlet Collection of Sir Robert Stout: Volume 31

Lessons in the English Language

page break

Lessons in the English Language

By Authority: George Didsbury, Govrenment Printer Wellington

1873 page break

He Akoranga i te
Reo Ingarihi
mo te
kura Maori

page break

I. Whakahuatanga.

E Tama ma, kei hoha koutou ki te whakahua i nga reta e mau nei. Ahakoa roa noa te ako, me tohe tonu kite whakahua. Ma konei ano hoki e tika ai te arero ki nga kupu Pakeha.

a e i o u
ha he hi ho hu
ka ke ki ko ku
ma me mi mo mu
na ne ni no nu
pa pe pi po pu
ra re ri ro ru
ta te ti to tu
wa we wi wo wu
ba be bi bo bu
da de di do du
fa fe fi fo fu
ga ge gi go gu
ja je ji jo ju
la le li lo lu
sa se si so su
va ve vi vo vu
za ze zi zo zupage 2
ca ce co ci cu
bla ble bli blo blu
cla cle cli clo clu
gla gle gli glo glu
bra bre bri bro bru
bra bre bri hit hilt
era ere cri cro cru
dra dre dri dro dru
cha che chi cho chu
fra fre fri fro fru
gra gre gri gro gru
sma sme smi swo smu
sna sne sni Sno snu
swa swe swi swo swu
tha the thi tho thu
sla sle sli slo slu
sta ste sti sto stu
sha she shi sho shu
ab eb ib ob ub
ad ed id od ud
af ef if of uf
ag eg ig og ua
ak ek ik ok uk
al el il ol ul
am em im om um
an en in on un
ap ep iP op up
ar er ir or ur
as es is os uspage 3
at et it ot it
ax ex ix ox ux
amp emp imp omp ump
and end ind ond und
ang mot ing ono. ung
ash esh ish osh ush
ank enk ink onk unk
atch etch itch otch utch
ard erd ird ord urd
ast est ist ost ust
aft eft ift oft uft
ath eth ith oth uth
abe ebe ibe obe ube
ade ede ide ode ude
ape epe iPe ope upe

The teacher will observe, that, in the foregoing lessons, in the first place the English Vowel sounds are given alone:

Then, those sounds are joined to the consonants with which the Natives are already familiar:

And, lastly, they are joined to our harsh English consonants. The syllables in which c has the sound of k, are separated from those in which the same letter has the sound of s.

It will be found necessary that the children be well exercised in these lessons before they attempt to learn anything of the Grammar, or to read English words. The teacher can enliven this part of the work by writing On a large slate one or two words which begin or end with the double consonants given; as, after a lesson on atch, etch, &c. he may give catch, fetch, &c. and the boys may then copy these words on their slates, or write them in copy books, as the writing lesson for the day. It will, of course, take a long time to perfect the children in the harder sounds, but the teacher will be repaid in the end for his trouble by the ease with which they will read any common book.

The pronunciation of English words will often be rendered easier to the native pupil, by breaking them up into several syllables, each syllable consisting of a consonant and a vowel or vowels following it.

page 4

For example the words bend, branch, ground, may be taught thus

be be ge
be-ne be-ra ge-rou
ben bra grou
ben-de bra-ne grou-ne
bend bran groun
bran-che groun-de
branch ground

The following rules will enable the pupils to ascertain which sound to give to th whenever they meet with it; whether to sound it (1) as in this, or (2) as in thing.

1. The first sound must be given to it in the beginning of all the following words:—
thou this
thy these
thine that
they those
them thus
their then
theirs there
the thence
thither
also in all cases where th is found between two vowels, or before the letter s, as in the following examples:—
father hither
mother other
bathe clothe
baths mouths
paths truths

2. The second sound must be given to it in all other cases.

Examples.
bath south
path truth
faith earth
death north
both thongpage 5
cloth thing
froth through
mouth throw
S is pronounced as sh in the following and similar cases:—
sure measure
sugar pleasure
pressure treasure

The following groups of words are given as examples of the various sounds of the vowels. The business of the teacher will be to secure the accurate pronunciation of the English words. The Maori rendering of each word is given merely to make the lessons more interesting to the pupils.—

A.

1.
bat, pekapeka. bad, kino.
cat, poti. mad, porangi.
hat, poke. glad, koa.
mat, takapau. trap, rore.
rat, kiore. yam, uwhi.
hang, iri. back, tuara
bank, tahataha. black, mangu.
thank, whakawhetai. ask, ui
2.
father, pàpà. half, haawhe.
cart, kaata. calf, kuao-kau.
part, wahi. palm, nikau.
bark, kiri-rakau. far, tawhiti.
3.
all katoa. stalk, tàkakau.
call, karanga. walk, haere.
wall, pakitara. false, teka.
fall, hinga. war, pakanya.
talk, korero. swarm, mui.page 6
jaw, kauwae. dawn, puaotunga.
law, ture. shawl, hooro.
saw, kani. straw, kakau-witi
cause, take. fraud, maminga.
caught, i hopu. sauce, kinaki.
4.
babe, kohungahunga name, ingoa.
face, kanohi. tape, teepa.
lace, tau tuitui. mate, hoa.
place, wahi. save, whakaora.
shade, taumarumarut anga. blaze, Mira.
page, wharangi pukapuka. bathe, kaukatt.
make, hanga. strange, tauhou.
male, tane. mare, hoiho uha.
faith, whakapono. plain, mània.
hail, ua-whatu. praise, whakamoemiti.
maid, kotiro. day, ra.
pain, mamae. lay, whakatakoto.
paint, peita. stay, noho.
strain, tàtari. stray, kotiti.
hair, makawe. fair, ataalata.

E.

1.
bed, moenga. tent, tenth.
leg, waewae. trench, awakeri.page 7
egg, hua manu. nest, kohanga.
neck, kaki. guest, manuhiri.
help, awhina. fence, taiepa.
bend, piko. twelve, tekau-ma-rua.
death, mâtenga. breast, uma.
lead, mataa. sweat, kakawa.
breath, manatoa. wealth, taonga.
friend hoa-aroha
2.
eve, ahiahi pre-cede, haere i mua.
here, ki konei. se-crete, huna.
3.
deep, hohonu. cheek, paparinga.
feed, whangai. speech, reo.
teeth, niho. wheel, wiira.
4.
sea, moana. teach, whakaako.
tea, ti. speak, korero.
beak, ngutu manu. ear, taringa.
lead, arahi. fear, mataku.
feast, hakari. beard, pahau.
peace, rongo mau. grease, hinu.
please, whakamana-wareka. breathe, ta te manawa.
5.
deceit, mahi maminga. seize, hopu.
page 8
6.
fern, rau-aruhe. perch, taunga manu.
herd, kahui. stern, kei waka.
earth oneone. pearl, Peara
learn, ako. search, rapu.
7.
eight, e waru. vein, uaua.
rein, tau paraire. weigh, pauna.
veil, arai kanohi. weight, taimaha.
grey, tu-a-mangu. they, raton.
8.
dew, haunui. new, hou.
few, onou. chew, ngaungau.
hew, hahau. ewe, hipi uha.
Beauty ataahuatanga.

I.

1.
fill, whakaki. milk, wain.
ditch, awa-keri. drink, inu.
kick, whana. thick, matotoru.
lift, hapai thing, mea.
live, Ora. give, hoatu.
build hanga-whare. guilt, hara.
2.
birth, whanau-tango. sir, e kara.page 9
bird, manu. shirt, haate.
firm, u. stir, korikori.
first, tuatahi. third, tuatoru
3.
bind, hohou. thigh, huha.
mind, hinengaro. fight, whawha.
child, tamaiti. light, màrama.
wild, maaka. night, po.
4.
die, mate tupapaku ripe, maoa
time, taima.
lie, takoto. knife, maripi.
tie, here. price, utu.
ice, huka-tio wife, hoa wahine.
bite, ngau. writhe, takawhiti-whiti.
dive, ruku
my, taku. fly, rere.
cry, tangi try, whakamatau.
buy, hoko. guide, arahi.
eye, kanohi.

O.

1.
dog, kuri. not, kahore.
fog, kohu. lost, ngaro.
hot, wera. cross, ripeka.
long, roa. wrong, he.
cord, taura. storm, tupuhi.
corn, kaanga. horse, hoiho.
page 10
2.
old, tawhito. most, te nuinga.
cold, matao. post, pou.
roll, takahuri. ghost, wairua.
bow, kopere. know, màtau.
low, kakahaka. snow, hukarere.
bowl, peihana. growth, tupuranga.
doze, tunewha. clothe, whakakakahu.
pole, toko. grove, uru rakau.
rope, taura. stone, kowhatu.
hoe, kaheru. toe, matikara wae-wae.
bore, wiri. shore, tahatai.
more, nui atu. force, kaha.
boat, poti. foam, huka-tai.
coal, waro kowhatu. loaf, rohi.
soap, hopi.
coast, akau.
door, tatau. floor, papa-takata-kahi.
3.
do, mea. move, neke.
who, a wai. shoe, hu.
tomb, urupa. whose, na wai.
book, pukapuka. good, pai.
cook, tao kia maoa. look, titiro.page 11
foot, waewae. wood, rakau.
loose, tangatanga. goose, kuihi.
cool, mataotao. root, pakiaka.
food, kai. school, kura.
moon, marama. smooth, maeneeue.
you, koe. youth, taitamariki.
4.
come, haere mai. sponge, hautai.
dove, kukupa. tongue, arero.
love, aroha. one, kotahi.
some, tetahi. once, tua-kotahi.
son, tama. word, kupu.
month, marama. work, mahi.
blood, toto. flood, waipuke.
rough, taratara. touch, pa.
tough, uaua. young, tamariki.
5.
bow, piko. owl, ruru.
how, pewhea. brown, pakàkà.
now, aianei. gown, kaone.
thou, koe. cloud, kapua.
out, ki waho. doubt, ngakauruarua.
shout, hamama. drought, tau-raki.
house, whare. mouse, kiore.
flour, paraoa. sour, kawa.
page 12
6.
oil, hinu. hoist, huhuti
coil, pokai. moist, màkù.
join, hono. point, matamata.
voice, reo. noise, turituri.
boy, tamaiti tane. joy, koa.

U.

but, otira. dust, puehu.
tub, taapu. rust, waikura.
brush, paraihe. lump, pokuru.
hunt, whaiwkai. trunk, tinana.
judge, kai-whakawa. grudge, kaihakere.
burn, tahu. nurse, kai-hiki.
hurt, whakamamae. curse, kanga.
2.
full, ki. bush, urupuia.
pull, kukume. push, pana.
blue, mangu puru. flute, koauau.
true, pono. cure, whakaora.
rule, ruri. pure, para-kore.
brute, kararehe. sure, tùturu.
fruit, hua rakau. juice, wai-hua.

II. Ingoa.

Ki te reo Maori, i te mea e whakahuatia ana te ingoa o tetahi mea mo te mea kotahi, mo nga mea maha ranei, e tuturu tonu ana nga reta; kahore he reta e whaka- page 13 putaia ketia ana, kahore hoki he reta e apititia ana mai. Kite reo English ia, e rere ke ana te whakahuatanga mo te mea kotahi, e rere ke ana ano mo nga mea e maha atu ana i te kotahi. Te kupu mo te mea kotahi, e kiia ana he singular; te kupu mo nga mea e maha atu ana ite kotahi, e kiia ana he plural.

1. Te tikanga mo te tini o te kupu, he apiti mai i te s, kia mohiotia he maha nga mea e korerotia ana; ma hoki enei;

Singular. Plural.
(mo te mea kotahi.) (mo nga mea maha.)
book, books, pukapuka.
house, houses, whare.
tree, trees, rakau.
father, fathers, pàpà.

2. I te mea ko tetahi o end i reta, s, x, sh, ch, o, te reta, whakamutunga ka aintitia mai he es, ma hoki enei;

Singular. Plural.
lass, lasses, kotiro.
box, boxes, pouaka.
fish, fishes, ika.
church, churches, hahi.
potato, potatoes, riwai.

3. I te mea he y te reta whakamutunga, ka whakarerea te y, ka whakanohoia, ketia heies, a hoki enei;

Singular. Plural.
fly, flies, namu.
baby, babies, kohungahunga.
body, bodies, tinana.
copy, copies, tauira.
pony, ponies, hoiho iti

Otira ki te mea he ay, he ey, he oy, he my, nga reta page 14 whakamutunga, ko to s kau e apititia, mai, ma hoki enei :

Singular. Plural.
day, days, rangi.
valley, valleys, awaawa.
boy, boys, tamariki tane.

4. I te mea he f, he fe ranei, te whakamutunga, ka whakarerea aua reta, ka whakanohai ketia ves, ina hoki enei:

Singular. Plural.
calf, calves, kuao-kau.
shelf, shelves, papa-kapata.
leaf, leaves, rau.
knife, knives, maripi.
wife, wives, hoa-wahine.

Ko etahi ia e apititia kautia ana ki te s;

Singular. Plural.
hoof, hoofs, matikuku hoiho &c.
roof, roofs, tuanui.
cliff, cliffs, pari.
chief, chiefs, rangatira.

5. Tenei hoki etahi, i poka ke noa atu te tikanga:

Singular. Plural.
man, men, tangata.
woman, women, wàhine.
foot, feet, waewae.
tooth, teeth, niho.
goose, geese, kuihi.
louse, lice kutu.
mouse, mice, kiore nohinohi.
child, children, tamariki.page 15
ox, oxen, okiha.
sheep, sheep, hipi.

Nouns for exercise in the formation of plurals:

Chair, cage, ass, flash, berry, loaf, bay, hedge, floor, dress, sty, dish, cargo, wedge, table, cross, dray, match, loaf, wall, judge, bush, gully, watch, sheaf, perch, hill, voice, folly, half, key, fence, ditch, field, wolf, horse, fox, river, dunce.

Singular. Plural.
He, a, an. He,
Te, the. Nga, the.
Tenei, this. Enei, these.
Tena, that. Ena, those.
Tera, that. Era, those.
Taku, my. Aku, my.
Toku, my. Oku, my.
Tau, thy, your. Au, thy, your.
Tou, thy, your. Ou, thy, your.
Tana, his, her. Ana, his, her.
Tona, his, her. Ona, his, her.
Ta maua, our. A maua, our.
Ta taua, our. A tau, our.
Ta matou, our. A matou, our.
Ta tatou, our. A tatou, our.
To maua, our. O maua, our.
To taua, our. O taua, our.
To matou, our. O matou, our.
To tatou, our. O tatou, our.
Ta korua, your. A Korua, your.
Ta koutou, your. A koutou, your.
To korua, your. O korua, your.
To koutou, your. O Kotou, your.page 16
Ta raua, their. A raua, their.
Ta ratou, their. A ratou, their.
To raua, their. O raua, their.
To ratou, their. O ratou, their.
he whare, a house. he whare, houses.
he pouaka, a box. he pouaka, boxes.
he maripi, a knife. he maripi, knives.
he tinana, a body. he tinana, bodies.
he kanohi, an eye. he kanohi, eyes.
he tuke, an elbow. he tuke, elbows.
te whare, the house. nga whare, the houses.
to pouaka, the box. nga pouaka, the boxes.
te maripi, the knife. nga maripi, the knives.
te tinana, the body. nga tinana, the bodies
te kanohi, the eye. nga kanohi, the eyes.
te tuke, the elbow. nga tuke, the elbows.
tenei whare, this house. enei whare, these houses.
tena pouaka, that box. ena pouaka, those boxes.
tera maripi, that knife. era maripi, those knives.
tenei tinana, this body. enei tinana, those bodies.
tena kanohi, that eye. ena kanohi, those eyes.
tera tuke, that elbow. era tuke, those elbows.
toku whare, my house. oku whare, my houses.
taku pouaka, my box. aku pouaka, my boxes.
toku waewae, my foot. oku waewae, my feet.
taku maripi, my knife. aku maripi, my knives.
toku kanohi, my eye. oku kanohi, my eyes.
taku toki, my axe. aku toki, my axes.page 17
tou whare, your house. ou whare, your houses.
tau pouaka, your box. au pouaka, your boxes.
tona waewae, his foot. ona waewae, his feet.
tona waewae, her foot. ona waewae, her feet.
tana maripi, his knife. ana maripi, his knives.
tana maripi, her knife. ana maripi, her knives.
tou kanohi, your eye. ou kanohi, your eyes.
tana toki. his axe, ana toki, his axes.
tana toki. her axe, ana toki, her axes.
Singular.
to mau whare, our house.
ta taua pouaka, our box.
ta matou kaipuke, our ship.
ta tatou rakau, our tree.
to korua papa, your father.
ta koutou hoiho, your horse.
ta raua tamaiti, their child.
to ratou whaea, their mother.
Plural.
o mau whare, our houses.
a taua pouaka, our boxes.
a matou kaipuke, our ships.
a tatou rakau, our trees.
o korua pápá, your fathers.
a koutou hoiho, your horses.
a raua tamaiti, their children.
o ratou whaea, their mothers.

Ka korerotia tetahi wahi o tetahi mea, tetahi mea ranei a tatahi tangata, tenei nga tou ki te reo Maori he a, he o, he ta, he to: tena, ki te reo English, he s te page 18 toha, i apititia mai ki te reta whakamutunga, me tetahi comma (kama) ki runga, ki te taha ki maui o te s.

Ta Hoani pukapuka, John's book.
Nga waewae o to hoiho, the horse's legs.
Te whare o nga tangata, the men's house.

Ki te mea he s te reta whakamutunga c kore e tuhi tuhia tetahi s, engari ko to comma anake; e whaka huatia ana ano ia te s.

Nga pukapuka a Hemi, James's books.
Nga tariuga o nga kuri. the dogs' ears.
Te waka o aku teina, my brothers' canoe.
Te kainga o toku matua, my father's home.
Te kainga o oku matua, my fathers' home.
Te waero o te kuri, the dog's tail.
Nga waero o nga kuri, the dogs' tail.
Te tenei tangata ringaringa, this man's hand.
Te mahi a ana tamariki, his children's work.
Te punga o tenei kaipuke, this ship's anchor.
Nga kohanga o era manu, those birds' nests.

Tenei ano tetahi kupu, ko te of he rite tonu ki te a; ki te o; mauria ko tenei, ka whakarerea te s me tona comma.

Te kainga o oku màtua, the home of my fathers.
Te ringaringa o tenei tangata, the hand of this man.
To waewae o to raua hoiho, the leg of their horse
Te taupoki o tana pouaka, the lid of her box.
Nga whare o o raua tuahine, the houses of their sisters.
Te kai a a korua tamariki, the food of your children.
Te potae o te tamaiti a tona tungane, the hat of her brother's childpage 19
Te tau o te potae o te tamaiti a tona tungane, the string of her brother's child's hat.

Tetahi kupu e peneitia ana me te of, ko te for; ki te re Maori, he mo, he ma.

He hoiho mo Hemi, a horse for James.
Te mahi ma Tamati, the work for Thomas.
He potae mo te tamaiti nei, a hat for this child.
Nga toki ma ena tangata, the axes for those men.
He tatau mo o ratou whare, doors for their houses.
Nga pukapuka ma enei tamariki, the books for these children.
ahau, I.
koe, thou, you.
ia he (mo te tane).
ia she (mo te wahine).
maua, taua, we
matou, tatou, we
korua, koutou, ye, you.
raua, ratou, they.

Tenei ano tetahi kupu a te Pakeha it; kahore a te tangata Maori kupu hei rite. Ko ta te tangata Maori kupu ko to ia; mo te tane tena—mo te wahine—mo nga, mea manawa ora.

Na ko nga mea e kore nei e whai manawa ora, ko te Whare—ko te rakau—kowhatu—ko te aha, kahore e tika mo era te ia. Erangi ko ta to Pakeha ko te it; te kupu tika mo nga mea katoa e kore nei C kiia he tane, he wahine.

Engari kei nga tamariki ririki e kore nei e whaka-arohia he tane ranei he wahine ranei, ka tika; kei nga page 20 reme hoki, kei nga kuao, kei nga manu, e kore e whakaarohia, he toa, he uwha, kei reira ka tika to it.

ma-ku, mo-ku, for me.
ma-u, mo-u, for you.
ma-na, mona, for him (mo te tane).
ma-na, mo-nm, for her (mo to wahine).
ma maua, ma taua, for us.
mo maua, mo taua, for us.
ma matou, ma tatou, for us.
mo matou, mo tatou, for us.
ma korua, ma koutou, for you.
mo korua, mo koutou, for you.
ma raua, ma ratou, for them.
mo raua, mo ratou, for them.
He kainga moku, a home for me.
He whare mou, a house for you.
He hoiho mona, a horse for him.
He hoiho mona, a horse for her.
Nga pukapuka ma maua, the books for us.
Nga told ma tatou, the axes for us.
To kai ma korua, the food for you.
Nga whare mo koutou, the houses for you.
Te mahi ma raua, the work for them.
He pouaka ma ratou, boxes for them.
he aha? what?
a wai? who?
mo wai? for whom?
ma wai? for whom?
Singular. Plural.
to wai? whose? o wai? whose?
ta wai? whose? a wai? whose?
tehea? which? ehea? which?
page 21
he pukapuka ma wai? a book for whom?
he potae mo wai? a hat for whom?
to wai ringaringa? whose hand?
tehea whare? which house?
he potae mo te tamaiti a wai? a hat for whose child?
o wai ringaringa? whose hands?
ehea whare? which houses?
he tatau mo nga whare o wai? doors for whose houses?

III. Adjectives.

Te tikanga o etahi kupu, he whakaatu i te tu o tenth mea, o tera men. Ka whakahuatia ko to ingoa kau o to tangata, o te rakau, o to whare, o te pouaka, e kore e mohiotia, he mea pewhea ranei, he mea, pewhca ranei; tena, ka kiia, he tangata pal, he rakau roa, be wham nui, he pouaka tailnaha, kit matauria to tu o te mea e

korerotia ana.

roa. tall. nui, large.
ataahua, beautifu iti, small, little.
taimaha, heavy. matotorti, thick.
tawhito, old. mangu, black.
hou, new. pai, good.
kaha, strong. reka, sweet.
he tangata roa, a tall man.
he wahine ataalma, a beautiful woman.
enei ralcau mmui, these large trees.
tena pouaka iti, that small box.
era kowhatu taimaha, those heavy stones.page 22
taku pukapuka matotoru, my thick book.
tona whare tawhito, his old house.
o raua potae mangu, their black hats.
ta ratou mahi pai, their good work.
he tatau pai mo to ratou whare hou, a good door for their new house.
nga hoiho kaha a tenei tangata pai, this good man's strong horses.
te kai reka ma ta raua kotiro iti, the sweet food for their little girl.
Adjectives for exercise.
poto, short. maroke, dry.
kino, bad. màkù, wet.
ma, white. wera, hot.
kawa, bitter. matao, cold.
màrò, hard. ma, white.
ngawari, soft. whero, red.
tika, straight, maeneene smooth.
hape, crooked. taratara, rough.
ngoikore, weak. ngenge, weary.
màmà, light. mate, sick.
Number.
kotahi, one.
e rua, two.
e toru, three.
e wha, four.
e rima, five.
e ono, six.
e whitu, seven.
e waru, eight.page 23
e iwa, nine.
kotahi tekau, ten.
kotahi tekau ma Mill, eleven.
kotahi tekau ma run, twelve.
kotahi tekau ma toru, thirteen.
kotahi tekau ma wha, fourteen.
kotahi tekau ma rima, fifteen.
kotahi tekau ma ono, sixteen.
kotahi tekau ma whitu, seventeen.
kotahi tekau ma waru, eighteen.
kotahi tekau ma iwa, nineteen.
e rua tekau, twenty.
e rua tekau ma tahi, twenty-one.
e rua tekan ma rua, twenty-two.
e ma tekau ma toru, twenty-three.
e torn tekau, thirty.
e wha tekau, forty.
e rima tekau, fifty.
e ono tekau, sixty.
e whitu tekau, seventy.
e waru tekau, eighty.
e iwa tekau, ninety.
kotabi rau, one hundred.
kotahi ran ma rima, one hundred and five.
kotahi ran kotahi tekau, one hundred and ten.
kotalii ran kotahi tekau ma toru, one hundred and thirteen.
e rua rau, two hundred.
e rua rau e rima tekau ma whitu, two hundred and fifty-seven.
e rima rau, five hundred.
kotahi mano, one thousand.page 24
e hin? how many?
nga tangata tokorima, the five men.
enei wahine kotabi tekau ma rua. these twelve women.
era rakau nunui e rua tekau, those twenty large trees.
ana pukapuka matotoru e iwa, his nine thick books.
nga kowhatu taimaha e toru tekan ma wha, the thirty-four heavy stones.
he hoiho mo uga tangata run rau a rima tekau ma tahi, horses for the two hundred and fifty-one men.
te tuatahi, the first.
te tuarua, the second.
te tuatoru, the fourth.
te tuawha, the third.
te tuarima, the fifth.
te tuaono, the sixth.
te tuawhitu, the seventh.
te tuawaru, the eighth.
te tuaiwa, the ninth.
te tekau, the tenth.
te tekau ma tahi, the eleventh.
te tekau ma rua, the twelfth.
te tekau ma toru, the thirteenth.
te tekau ma wha, the fourteenth.
te tekau ma rima, the fifteenth.
te tekau ma ono, the sixteenth.
te tekau ma whitu, the seventeenth.
te tekau ma waru, the eighteenth.page 25
te tekau ma iwa, the nineteenth.
te ma tekau, the twentieth.
te rua tekau ma tahi, the twenty-first.
te ma tekau ma rua, the twenty-second.
te rua tekau ma toru, the twenty-third.
te toru tekau, the thirtieth.
te wha tekau, the fortieth.
te rima tekau, the fiftieth.
te ono tekau, the sixtieth.
te whitu tekau, the seventieth.
te waru tekau, the eightieth.
te iwa tekau, the ninetieth.
te rau, the hundredth.
te tangata tuatahi, the first man.
te pukapuka tuarua, the second book.
te tom o nga ra, the third day.
te tekau o nga ra, the tenth day.

Te tekau ma rua o nga ra o ilanuere.—The twelfth day of January.

Te ono o nga ra a Aperira.—The sixth day of April.

Te tekau ma iwa o nga ra o Hune.—The nineteenth day of June.

Te rua tekau o nga ra o llepetema.—The twentieth day of September.

Te ma tekau ma waru o nga ra o Nowema.—The twenty-eighth day of November.

Te toru tekau ma tahi o nga ra o Tihema.—The thirty-first day of December.

IV. am. is. was. were.

Tenei etahi kupu, am, is, are; me enei, was, were. page 26 Kahore a te tangata Maori kupu hei rite mo enei; engari ma te titiro, ma to whakaaro ake, ha kitea ai to tikanga o tend i kupu, o tonal kupu. Ma te tohe tonu ki to korero i nga kupu a mau nei ha hohoro ai te mohio kite tikanga o enei kupu.

He whare pal tenei, this is a good house.

He pai tenei whare, this house is good.

Ko toku whare tenei, this is my house.

Mo Hemi tera whare, that house is for James.

No ratou to whare, the house is theirs.

Kei Tauranga a Hoani, John is at Tauranga.

Kei roto i to whore to pukapuka, the book is in the house.

E ora ana a Pita, Peter is well.

Ko ena kupu, mo to mea kotahi, ara mo to whare kotahi, mo to pukapuka kotahi, mo to tangata kotahi, na reira i tika ai te is; ki te maaha, ia nga men c korerotia ana, heoi ano to kupu tika ko te are.

He whare pai enei, these are good houses.

He pai enei whare, these houses are good.

Ko o matou whare euei, these are our houses.

Mo Hemi raua ko Mani anal whore e rua, these two houses are for James and John.

No ratou nga whare, the houses are theirs.

Kei Taurauga a ilemi ratou ho Hoani, ko Ropata, James, John, and Robert are at Tauranga.

Kai roto i te whare nga pukapuka, the books are in the house.

E ora ana maua ko Pita, Peter and I are well.

Ko te are ano hoki te kupu tika hei hoa mo te you, ahakoa i whakahuatia me to taugata kotahi, ahakoa mo to tokorua, mo to tokomaha rauci, ara, mo, enei kupu Maori, koe, korua, kouton.

page 27

He tangata roa koe, you are a tall man.

E hiakai ana koe, you are hungry.

No Waikato korua ko Tamati, you and Thomas are from Waikato.

E ora ana koutou, you are well.

I te mea e korerotia ana to kupu penai, He tangata rOa ahau, e kora a tika to is, to are ranei, engari te am.

He tangata roa ahau, I am a tall man.

E mate-kai ana ahau, I am hungry.

No Akarana ahau, I am from Auckland.

Time.

Ko ena kupn i runga ake na, ko to am, ko to is, ko to are, mo naianei, am, mo te wa i te tangata e korero ana; ina hoki tenei, I am hungry, ma toku matenga i te kai i a an e korero atu nei, ehara i te mea mo te matenga i to kai inanahi, i tetahi atu takiwa ranei. Me tenei kupu hold, The books are in the house, ehara i te mea mo te takotoranga o nga pukapuka ki rota ki te whare inanahi, inawhea ranei, engari mo naianei tonu. Tana ka korerotia nga mea o mua, ka whakarerea te am, te is, te are, ka mauria ketia ko te was, mo te mea kotahi, ko te were mo nga mea maha.

He whare pai tenei i tera tau, this was a good house last year.

Noku tera whare inanahi, that house was mine yesterday.

I Tauranga a Hoani, John was at Tauranga.

I runga i te pouaka te pukapuka, the book was on the box.

He whore pai enei i tera tau, these were good houses last year.

No maua era whare inanahi, those houses were ours yesterday.

page 28

I Taupo a Hoani ratou ko Hemi, ko Tamati, John, James and Thomas were at Taupo.

I runga, i te topu a maua pukapuka, our books were on the table.

noku, mine nou, yours.
no maua, ours. no korua, yours.
no taua, ours. no koutou, yours.
no matou, ours. nona, his.(tane).
no tatou, ours. nona, hers.(wahine).
no raua, theirs.
no ratou, theirs.

Whakakore.

Te tino kupu whakakore, ko te not.

Mara tenei i to pukapuka pai, this is not a good book.

Ehara korua i te tangata kaha, you are not strong men.

Mara tenei i te whare o Tamati, this is not Thomas's house.

Mara i a ia era hoiho e rua, those two horses are not his.

Ehara i to mea mo Hoani raua ko Hohepa nga koti malign, the black coats are not for John and Joseph.

Kahore a Hoani i Tauranga, john is not at Tavranga.

Kahore a Pita i te ora, Peter is not well.

Patai.

Ko ena korero katoa, he korero noa, ehana i te korero patai. Ke waiho nga kupu pena hei kupu patai ka rem Ice te takoto, ka, awhitia ketia, te am, te is, to are, te was, te were, ki te timatanga tonu o to korero.

He whare pai rand tenei? Is this a good house?

E ora ana ranei a Rapata? Is Robert well?

Kei Tauranga rand a Hoani? Is John at Tauranga?

page 29

E maeke ana ranei koe? Are you cold?

Kei roto ranei i te whare nga pukapuka? Are the books in the house?

Mo korua ranei enei whare a rua? Are these two houses for you?

I maeke ranei ia inanahi? Was he cold yesterday?

I Whanganui ranei a Rapata, ratou ko Hemi, ko Pita?

Were Robert and Tames and Peter at Whanganui? Ehara oti tena i te pukapuka nui? Is not that a large book?

Ehara oti i a koe ena kakahu? Are not those clothes yours?

Kahore oti a Hoani i roto i te whare inapo? Was not john in the house last night?

Kahore kouton i mate i te wai inanahi? Were not you thirsty yesterday?

a wai, who.
na wai, whose.
no wai, whose.
mo wai, for whom.
aha, what.
tehea, which.
ehea, which.

Ko wai tena? Who is that?

Ko wai tena tangata? Who is that man?

Ko wai era wahine? Who are those women?

Na, wai nga hoiho e rima? Whose are the five horses?

Ma wai ena pukapuka ataahua? For whom are those beautifiel books?

Ko to wai whare tenei? Whose house is this?

He aha tenei? What is this?

page 30

He aka tera? What is that?

Ko tehea whare to raua? Which house is theirs

Ko wai ton ingoa? What is your name?

Ko wai nga ingon o era wahine tokotoru? What are the names of those three women?

Comparison.

Ka titiro to tangata ki nga, men e rua, ka kitea, a rite ana ranei tetabi ki tetahi, i neke ake ranei tetahi i tetahi. Ki te kitea, he rite, ko te kupu as; kia rua nga as.

Me te haka ano te reka.—As sweet as sugar.

Me te kowhatu ano to pakeke.—As hard as a stone.

Me te uira ano to hohoro.—As quick as lightning.

Rite tonu tenei papa ki tern te roa. This plank is as long as that.

Ka kitea, ko tetahi i neke ake, ko tetahi i hoki iho, to nui ranei, to pai ranei, te aha ranei; ko te tohu, ko te er hei to mutunga o te kupu mo te nui, mo te pai mo te aha ranei, me tetahi atu kupu e apititia mai ana, ara me te than.

nui, large. nui ake, larger.
roa, long. roa ake, longer.
reka, sweet. reka ake, sweeter.

Nui atu te reka o tend i to te hula.—This is sweeter than sugar.

He roa ke tena ara i tenei.—That road is longer than this.

Erangi a Hoani i a Hemi, e kaha ana.—John is stronger than James.

Nui atu tern rakau I tenei.—That tree is larger than this.

page 31

Ka kite ko tetabi i tino neke ake o nga mea katoa e tirohia ana, ko to est te tohu, hei to mutunga mai o te kupu.

Ko te nui tenei o nga rakau katoa.—This is the largest of all the trees.

Ko Hoani to tino tamaiti roa o te kura.—John is the tallest boy in the school.

Apopo te tino ra roa o te tau.—T0morrow is the longest day in the year.

Tokorima matou nei, he kaha kau matou, ko te thio kaha rawa ko Hoani.—There are five of us, and we are all strong, but John is the strongest of all.

Tenei etahi kupn e rere ke ana.

pai, good; pai atu, better; pai rawa, best.
kino, bad; kino atu, worse; kino rawa, worst.
iti, little; iti iho, less; iti rawa, least.
maha, many; maha atu, more; maha rawa, most.

Very; Rawa.

Tetahi kupu mo te rawa, ko to very, mo nga whakahuatanga penei me enei i raro iho nei.

He tino pouri rawa to po nei.—This night is very dark.

He taimaha rawa tenei peeke.—This bag is very heavy.

He nui rawa toku hiakai.—I am very hungry.

He nui rawa tone ngenge.—He is very tired.

George Didsbury,Kai-ta o te Kawanatanga, Poneke, Niu Tireni.