Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

The Pamphlet Collection of Sir Robert Stout: Volume 10

Page 64

Page 64

If any reasonable doubt could remain as to the meaning of the words used by Wi Tako, it would be removed by the following fact.

A short time back, when the excitement arose about the native man found dead near Patu mahoe, some of the people on the Waikato river notified their intention of visiting the spot, and there making inquiry for themselves as to the cause of the death. Ihaka of Pukaki (between Auckland and Waikato) page 21 resisted their interference. In the course of a discussion on this subject, which took place at Pukaki, Ihaka twice used the words No matou tenei he," the very phrase of Wi Tako. They were taken down at the time by a gentleman thoroughly acquainted with the Maori language. Nothing certainly could be farther from Ihaka's meaning than to charge himself and his people with any wrong or fault in the matter. All that he meant was, that the thing which had gone wrong was his own affair, and that their neighbours ought not to meddle with it.

It is to be regretted that the original words of Paora's speech, referred to in this Note, are not given,