The Piraki Log (e Pirangi Ahau Koe), or, Diary of Captain Hempleman
Notes and Corrections — (See Glossary-Index, pp. 154-169.)
Notes and Corrections
(See Glossary-Index, pp. 154-169.)
Note.—Where only a variation of a name is given, it represents the word in the true Ngai Tahu dialect, correctly spelt.
Akaroa. —Whakaroa, see also Wangooloar.
Bishop.—For Melanesia read New Zealand. Melanesia was at that time included in the Diocese of New Zealand; being erected into a separate See in 1861, with John Coleridge Patteson as first bishop,—killed by the natives at Nukapu in 1871.
Bush,—Toe toe. New Zealand pampas-grass.
Coya Pou.—1. 2. Waimakiriri River, Waimakariri.
Jacky Tar.—Koko, son of Pikiwhata of the Ngatihine tuhi, a hapu of the Ngatiawa (N. Island) tribe, who had helped Rauparaha at the sieges of 'Coya Pou' and Onawe. Although the honoured guest of Taiaroa (as a matter of policy), his murder at the stream Te-awa-o-Koko, near the (old) entrance to 'Mowry Harbour,' would be considered a meritorious action on the part of any other Ngai Tahu warrior under the circumstances.
Kumaras.— Ipomoea batatas, sweet potatoes, brought by the first Maori immigrants from the Tropics.
Oashore.—Oioha. '"Kohua" was the Maori name for an iron cooking-pot; "Goashore." the whalers' nearest attempt to pronounce it' (Canon Stack). Or vice versa (? F. A. A.).
Peracky.—Pireka was the old name for Piraki before the dispersion of Ngai Tahu by victorious Te Rauparaha (compare pp. 58 and 81), derived from Pipi, a species of fern which grew there in abundance, whose root emitted a fragrant (reka) smell when being prepared for food by roasting and pounding.
Roobooko.—Ruapuke, the home of Tuhawaiki, an island at the Ne. end of Foveaux Straits. His fortified Pa on the mainland, at the entrance to (the present) Port Chalmers, was not far from the 'Provision-dépôt,' started in 1831 (?) by the Weller Bros. for the convenience of their very considerable whaling fleet.
Whelch.—Mr. James Hay—to whom I am very much indebted for photographs of 'the Captn'— writes to me:—'Thomas Whelch page breakwent to Piraki in 1844. He married a Miss Edgeworth who came out with the Rev. Mr. Aylmer. They had one son, Thomas, and two daughters. Thomas Whelch, sen., died. The son married a girl from Ireland. They had three sons and two daughters. One of these sons, George, is the sculler. I believe that Thomas Whelch had a brother, Henry, but do not know whom he married. There was a sister who went to Piraki with them, and Mr. Hempleman married her after his first wife died. She was a very delicate woman, and did not live very long, leaving no family. Thomas Whelch, father of the oarsman, is living in Christchurch. His first wife died, and he has a second with four or five young children.'
Wright.—Wakamoa, Whakamoa (Bay).
Canon J. W. Stack, besides very kindly revising and amplifying the Maori part of the Glossary, has also sent me the following list of Maori names for the Bays and Headlands between O Hine te Atua—a Point inside Whakaroa (Harbour) at the foot of Tuhi-rangi, the Sky-pointer (Mt. Bossu) -and Wairewa ('Mowry Harbour'), which was given him by the Head of the Tikao Family, direct descendant of the Ngai Tahu Chief Manaia, who first took possession of (and named) that part of the coast:–O Putu-putu (bay); O-Tehe; Wha-ka-kura; Pari-whero (Red Cliff); Te-Oi-hau; Ware-tuere; Timu-timu (The South Head); O-Tara; Pu-taki-rua (cave); Ro-ra-huru-huru; Kai-wai (Hapuku fishing-ground); Totara 1; Totara 2; Whakamoa (Bay, Wright's); Whakakai (Island Bay); Taiwewe (Long Bay); Ana-o-Tukete (Tukete's cave); O-Tira-Mata (Snuffle-nose Head); Kawa-tiri (Horseshoe Bay); O-tuhia (Piraki Point); Te-pu-nga-rehu (Pa of the Atuas; Whale Rocks). Pireka (Piraki); Umu-patiti (The grass-heated Oven); O-A nuku; Mahe-rua; Pare-aihe; Ma-takitaki (a cliff where shags were caught); Te-Kaio (the Ngaio tree; Robin Hood Bay); Ka-retu (a cliff; sweet-scented grass); Te-Putahi (the single tuft; a small bay); Te-Karoro (the sea-gull; a 'Look-out Point' for whales; Hell's Gate); Paua-pirau (rotten Paua shell-fish; a small bay); Ma-ka-ra (an ancient settlement; Tumbledown Bay); Te-pukakaho (The Point). Hikuraki (Bay; Price's Fishery); Te-Motu-motu (a small bay); O-Tuhare; O-i-oha (Oashore B.). Te-awa-o-koko (a stream, where Koko—the 'boy Jacky'—was killed); O-Tu-Ngakau (the cliff). Wairewa ('Mowry Harbour').
E Piraki ana Ahau Ki a Koe!
F. A Anson.July, 1911.