[Translation.]
To the Assembly sitting in Parliament at Wellington.
Friends,—Salutations to you. Hearken. There is a Waikato woman living here. She came here when the Colony of New Zealand was in a peaceful state, and she had been living in Hawke's Bay for many years before the war broke out in the Waikato.
After her departure from Waikato the war broke out, and her people were defeated while she was living here at Hawke's Bay. After five years had elapsed, she began to think upon the defeat of her tribe, and also upon the position in which her land would be placed, her relations whom she left upon it having been killed.
Now, we ask the Assembly, sitting in Parliament, to look into the question of this woman's grievance, because she and her children are living here in a state of affliction.
If we give the names of her lands, do you see if you can find out whether they have been confiscated or not, and inform us, so that we may be able to let that woman know.
The names of that woman's lands are as follows:—
Kahikawaka Te Kumete Manga Pakiaka Te Uhi Taokeno Mangaharakeke Hoote Puketawai Rotokauri Kaiaia Te Hiihii Te Puke Te Karamu Wharepaka Te Puta o Kaimaru Whakatau Ohote Te Tango
These places are between Waipa and Waikato, and near Ngaruawahia.
Sufficient.
From us, the Maori Committee.
Nopera Kuikainga,
and others.