Letter from John Cawte Beaglehole to his Mother, 1926
About the electronic version
Letter from John Cawte Beaglehole to his Mother, 1926
Creation of machine-readable version: Dave Thompson
Creation of digital images: Teresa Shewry
Conversion to TEI.2-conformant markup: Dave Thompson
2001
Publicly accessible
http://nzetc.victoria.ac.nz/
Extent: ca. 26 kilobytes
Illustrations have been included from the original source.
About the print version
Letter from J C Beaglehole to his Mother, 1926
Extent: 8 pp
Source copy consulted: From the private collection of the Beaglehole family.
Encoding
Every effort has been made to preserve the Māori macron using unicode.
Some keywords in the header are a local Electronic Text Collection scheme to aid in establishing analytical groupings.
Revisions to the electronic version
-
8 September 2004
Colin Doig
Added name tags to various names of people/places/organisation/titles. -
12 August 2004
Jason Darwin
General document-wide corrections: changed hyphens to em-dashes; added [orig] tags around all words hyphenated over line-breaks; changed non-monetary fractions to true fractions; specified full expansion for all abbreviations; changed hyphen in numeric ranges to en-dashes; specified supralinear additions where they appear in the text of the letter; ensured all indented paragraphs are tagged [p rend="indent"]. Corrected text on page 1: changed "likewise thank Aunties" to "likewise thank Auntie"; changed "so if you can shove" to "so if you shove"; changed "Erin" to "Ern"; changed "[unclear: sage]" to "travels". Corrected text on page 2: added image for diagram. Corrected text on page 3: changed "meant to buy" to "went to buy"; changed "goodnight to" to "goodnight too"; changed "the nights young" to "the night's young"; changed "my watch. Excuse" to "my watch, Excuse"; changed "time yet: what" to "time yet; what"; changed "[unclear: Mrs XXX] to "Mrs Besant"; changed "Bishop Leadbeater; what" to "Bishop Leadbeater: what". Corrected text on page 5: changed "the salvation loving" to "the sensation loving". Corrected text on page 6: changed "The stack—room" to "The stack-room"; changed "shop run by David Jones 10" to "shop run by David Jones at 10"; changed "dancing etc" to "dancer etc". Corrected text on page 7: moved postscript from bottom of file to rightful place, at top of page 7. Corrected text on page 8: changed "one had (not a parson)" to "one lad (not a parson)"; changed "but playable; & she" to "but playable; & she sang"; changed "Well I leave" to "Well, I leave"; changed "Melbourne I daresay" to "Melbourne I dare say". -
20 July 2004
Jamie Norrish
Added page break element for first page. -
1 March 2004
Jamie Norrish
Altered TEI Header: corrected date, altered formatting of XML, added extent of electronic version, and removed incorrect information. -
7 January 2004
Rob George
altered spacing of markup -
29 July 2002
Ruth Glassey
spelling corrections and transcribing unclear words -
16 May 2002
Conal Tuohy
-
31 Jannary 2006
Yongqing Ma
Corrected text on page 5: changed "so you see at what" to "so you can see at what"