[Notice, 4 August 1887, of a decision about who to support in the election]Notice, 4 August 1887, of a decision about who to support in the election][electronic resource]Te Pōkiha TaranuiCreation of machine-readable versionKeyboarded by Planman TechnologiesCreation of digital imagesKarena KellyConversion to TEI.2-conformant markupPlanman Technologiesca. 9 kilobytesNew Zealand Electronic Text CollectionWellington, New ZealandModern English, BIM1195Huin
Publicly accessible
URL: http://nzetc.victoria.ac.nz/collections.html
Copyright 2009, by Victoria University of Wellington
2009Line breaks have only been retained for non-prose elements.[Notice, 4 August 1887, of a decision about who to support in the election]Te Pōkiha Taranui1887Source copy consulted: National Library of New Zealand, indexed in Books in Maori 1195 (BIM 1195).BIM 1195
Prepared for the New Zealand Electronic Text Collection
All unambiguous end-of-line hyphens have been removed, and
the trailing part of a word has been joined to the preceding
line. Every effort has been made to preserve the Māori macron
using unicode.
Some keywords in the header are a local Electronic
Text Collection scheme to aid in establishing analytical
groupings.
NZETC Subject HeadingsMāoriEnglishGeneral NZ History09:09:07, Thursday 22 January 2009Samantha CallaghanSchematron validation of supplier TEI09:13:51, Thursday 22 January 2009Samantha CallaghanConversion to TEI.2-conformat markup09:28:26, Thursday 22 January 2009Samantha CallaghanAdding name markup09:28:30, Thursday 22 January 2009Samantha CallaghanAddition of bibls09:28:32, Thursday 22 January 2009Samantha CallaghanAssembled all images09:28:34, Thursday 22 January 2009Samantha CallaghanCreation of derivative images10:13:25, Thursday 22 January 2009Samantha CallaghanValidation of TEI10:13:29, Thursday 22 January 2009Samantha CallaghanValidation of names10:17:43, Thursday 22 January 2009Samantha CallaghanPromotion to production10:30:20, Thursday 22 January 2009Samantha CallaghanAddition of text to access control10:36:36, Thursday 22 January 2009Samantha CallaghanHarvest into Topic Map10:45:02, Thursday 22 January 2009Samantha CallaghanChecking of text using browser14:06:24, Tuesday 4 August 2009NZETCPreparation of EPUB (and other formats such as DaisyBook)17:24:47, Wedsnesday 26 August 2009NZETCAddition of text to corpus17:24:47, Wedsnesday 26 August 2009NZETCMake text available on NZETC website15:16:23, Friday 28 August 2009NZETCAddition of text to Library Catalogue14:03:13, Wedsnesday 4 August 2010NZETCIndex the text into SOLR to allow searching
Te Huinga Ote Arawa Ki Mokoia Rotorua.
No te 26. o Hurae nei, ka Hui a te Arawa ki Mokoia ke te Putake o tenei Hui he Whiriwhiri i tetahi tangata kia kotahi hei Pootitanga ma te Arawa, hei mema ki te Paremete. He tokomaha nga tangata i whiriwhiria hei mema. Ko Hirini Taiwhanga te tahi; A i tau te whakau o nga Rangatira me te Iwi katoa ke Hirini Taiwhanga ta ratou e Pooti ai.
Ko etahi enei o nga Putake i Whakaae ai a te Arawa Ia Hirini.
Ko te mohio o Hirini ki te Reo Pakeha kia ahei ai oia tonu ake ano hei Whakapuaki i ona whakaaro ki te Paremete kia kaua ai e riro ma te mangai o te Kaiwhaka Maori e Whakapuaki, Erangi mana tonu.He tangata mohio a Hirini ki nga Tikanga a te tala Maori, me nga Tikanga a te taha Pakeha. Huia enei e rua, kei tona kotahi, Apiti, he tino tangata Maori motuake a Hirini no Nui Tireni, katahi ka tino marama te Pootitanga a te Ara wa ia ia He tino Maori tuturu ake hui.He titiro no te Arawa ki te naua, me te tino kaha o Kirini ki te Whakahaere i ona Pooti i enei Pootitanga ka waru, i nga tau ka 20 kua pahure ake nei, Pooti atu, hinga atu, tohe atu, pooti atu, hinga atu, tohe atu, a e tohe nei ano. Katahi ka whakaarohia, mehemea he Putake hunga noa iho o a Hirini, mehemea ranei he whai ite tahi moni £210 mana o te Par emete, penei kua memeha nomatu. Ara, kua pera me etahi atu tangata i Whakaingoa nei ia ratou i aua Pootitanga, kua pahure ake nei to ratou hinganga atu, hoi ano Oioi tonu atu.Katahi ano ka ata rangona maramatia i nga Koreo a Hirini, ko tetahi take o tatou e mate nei he moni, Ara, tenei tatou nga Maori te noho Pohehe nei. Teneite Kawanatanga te Nama moni nei ki Ingarangi, a ko taua moni, kua tae i te £90,000,000 miriona pauana kote nuinga o taua moni nei, Tera e tau iho ki runga i nga Whenua katoa a nga Iwi Maori pehi ai. Nareira nga Ture taimaha e hanga nei e te Paremete, mo a tatou Whenua, he whakaaro no ratou, kia ai ko a tatou Whenui hei Whakaea i te nuinga o taua Nama 90 miriona pauna,
Na, Hirini Taiwhanga i Whakaatu, tetahi Marama tana na Parete (Mr Brett) o Akarana o te Tau 1885. kei te 80 o nga Wharangi o taua pukapuka.
He patai na te Waari Kaiwhakawa Tuturu o Whanganui. Ko tana patai tenei.
"E pehea ana ra tenei Iwi te Maori, e hohoro ana rnei te matemate atu? Kupu Whakahoki, AE, erangi kaore e hohoro. Ko te Whakapakehatanga tenei-
"Coming now to the important question, are the Maoris as a nation dying out? In my opinion, Yes, but not so fast."-Mr Ward, R.M. of Whanganui
Ka tu a Hirini Taiwhanga Ki runga ka ki ka mea. Whakarongo mai ete Iwi He whakatauki tenei na te Pakeha e mea ana. Kia Tika, a kaua e wehi Tukua nga Pito katoa taau e titiro atu nei ko Tou Whenua Tou Atua me te Pono Ko te Whakapakehatanga tenei-
"Be just and fear not, let all the ends thou aimst at be the Country, thy God, and Truth"
He Whakatauki ano. E kaha rawa ana a Pono a e riro mai ia Tika tana e Whai atu nei Reo Pakeha.
"Truth is mighty; right will prevail"
Ka panuitia atu nei e ahau kia koutou i te korero o to Nuipepa Taima o Otago ko aua korero i pute i te Nuipepa o te Nui Tireni Taima o Akaraua i te 6 o Pepurre 1884. E mea ana, me hoatu he mana whakahaere kia te Paraihe, kia whai kaha ai ia ki te Taronarona i nga Pakeha e aroha pono mai ana ki te Maori me nga Maori Tautohe
Reo Pakeha—"Mr. Bryce to conduct matters to a successful issue, if he had only power to hang a few Pakeha Maoris and dispose in an equally effective manner of other classes of native agitators, it would be a very good thing for the Colony"
Ka panuitia atu nei ano hoki e ahau tetahi korero, Ara, ko te Nuitireni Herara, o Akarana i te 19 o Huue, 1885 E mea ana. I ki a Ta Hori Kerei ekore e tika kia tukua he mana Whakahaere ki nga Maori mo a ratou whenua ake. Kei Kawanatia te Maori mo to Pakeha.
Reo Pakeha—"If we make great concessions to the natives, and at the same time hand over to them the control of their lands, the natives would simply be our rulers in a few year."
Ko to Niu Tireni Taima o Poneke i te 24 o Hune 1886. I roto i te Paremete o taua tau, I mea a Ta Hori Kerei Kia tuku motini ia Kia Whakakorea atu te Ture nui o Nui Tireni, 1852 (The New Zealand Constitution Act, 1852, 15 & 16, Victoria, Cap. 72, Sec. 71. A notemea Ko taua rarangi 71, o taua Ture nei, He tiuo Kupu whakaae na te Kuini i tetahi Kawanatanga, mo te Maori ake, Ki taku Whakaaro, mehemea Ki te Whakaaetia te Hiahia o Ta Hori Kerei, Kia whaka Korea atu taua Ture nui o Nuitireni 1852. Ka Kore Katoa atu auo hoki taua Rarangi, 71 nei, Hoi ano Ko to te Maori Matenga atu ano ia.
Reo Pakeha (New Zealand Times, Wellington, 24 June, 1886)—"Sir G. Grey has given notice that he will move as an amendment on the next motion for going into Committee of Supply the following resolution:—
That an humble petition be presented to Her Majesty representing:
That in federated nations the privilege is left to each State comprised in the Federation of framing and adopting its own constitution as approved by the electors of such State.That the people of New Zealand have no complete liberty or power to adopt such a constitution as they would desire, in as much as the Governor is nominated by Her Majesty's advisers in England.That Her Majesty's loyal subjects, the Members of the House of Representatives of New Zealand, therefore, earnestly request Her Majesty to authorise her Advisers to introduce into the Imperial Parliament a measure repealing the New Zealand Constitution Act, 1852, from and after a date to be fixed by the Imperial Parliament."
Na, E hoa ma E aku Whanaunga, I runga i enoi tu korero, me enei tu Tikanga, me enei whakahaere i nga Ture Taimaha ki runga i nga Iwi Maori (Tena atu ano te muinga o aua Ture Taimaha). Koia ahau i mea ai i nga tau maha kua pahure ake nei kia Pootitia ahau kia Tu hei mema mo te Paremete Tirohia i ana to kupu Tapu e ki nei Rapua a ki kitea e koutou, Patukia a ka uakina kia koutou. He Waiata.
Whakarongo, Whakarongo ra te Taringa ki to Hau Taua e Hau mai nei i te Tai ki te Uru Hurihia, Hurihia ki muri ki to Tuara, Tikina taku Ika ki waho ki te Moaua nui Kiwa e takoto mai nei he Koronga he koronga na haka kia tee au ki nga Uru kahika ki Ouhu kio Oama. Kia kata noe mai te Kikitara kotikotipae:—Hoi ano, kia ora koutou katoa.
Na Meiha Pokiha Taranui,Tiamana o Taua Hui.Mokoia, Rotorua, Akuhata 4, 1887.Hone H. Pura, Perehi, Argeta Tiriti, Akarana.