Statement in the Maori Language of the Contents of the within-written Deed of Conveyance, dated 2nd May, 1876.
He pukapuka
tenei i tuhituhia i te 2 o nga ra o Mei i te tau o to tatou Ariki 1876.Maori précis.
Ko tona tikanga ia tenei, ara, hei tohu, i runga i nga moni e £300 . 0 . 0 kua utua kua hoatu e Wikitoria Te Kuini o Ingarangi ki a Hoani Taipua, Hiria Taipua, Te Moroati Kiharoa, Hemi Warena, Ria Herekau, Matenga Te Moroati, Areta Te Uira, Hema Te Ao, Wirihana Ahuta, me Kipa Te Whatanui, tangata maori o Manawatu (ka whakahuatia a muri ake nei ko nga "kai hoko") kua tukua kua hokona rawatia atu e aua kai hoko ki a Kuini Wikitoria me ona uri me ana ranei e whakarite ai Tera whenua katoa tona ingoa ko "Manawatu-Kukutauaki No. 2f
" tona nui 1,200 nga eka hira ake iti iho ranei. Ko nga rohe koia tenei ki te taha ki te Raki koM
. Kukutauaki No. 2c
, ki te taha ki te Rawhiti ko taua Manawatu-Kukutauaki No. 2c
ano; ki te taha ki te Tonga ko "Manawatu-Kukutauaki No. 2d
" ki te taha ki te Rato he whenua maori; a ki te taha ano ki te Tonga he whenua maori. Ko te mapi o tenei whenua kua oti te ta ki tua nei.
L. M. Grace,
Interpreter under "The Native Lands Act,
1873."