Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume Two

Translation

Translation.

These are the boundaries of the land, commencing at Tawhitipapaka, running on to

Boundaries.

Pukemuka, thence to Pukemukaiti, thence to Te Mamaku, thence to Timurangi iti, thence to Tutukaka a Tamateahirau, thence to Waipaoa, where it turns towards Ruahine, and runs on to te Anapatete, thence to Kohitane, thence te Tupakiatataku, thence to Waihoanga, where it turns to the westward and runs to Rangitoto, thence to Waihoangaiti, thence to the "Wairere, thence to te Mauku, thence to Kaitutehu where it turns to the southward and runs to Mapara, thence to te Pukahu, thence to Taumauri, thence to the Ahiruru, thence to Tuakirikiri, thence to te Ahikopaeoterangiwaea, thence to te Ahikiore, thence to te Heipiripiri, thence to Puketawai, thence on the side towards the sea to Pukewhinau, thence to te Kaiwhinauarakaiwerohia, thence to Ahitaeore, thence to Timuranginui, thence to the Kiekie where it turns to the southward and runs to Tarakekakapo, thence to the Whakaumu, whence it closes up at the starting point at Tawhitipapaka. However this includes all our lands and all our claims to all the lands sold by our relatives thereabouts.

Donald McLean.

Received this 24th day of August in the year of our Lord one thousand eight

Receipt for £400.

hundred and fifty nine (1859), the sum of Four hundred pounds sterling £400, being the full consideration money expressed in the above written Deed to be paid by Mr. McLean on behalf of Her Majesty the Queen to us.

Wiremu Rohu x.
&c., &c., &c.

True Translation.

G. S. Cooper.

A True Copy of Original Deed and Translation.

H. Hanson Turton.

Wellington, February 21st, 1876.