Maori Deeds of Land Purchases in the North Island of New Zealand: Volume Two

Enclosure

Enclosure.

[i roto i te reo Māori]

Kua riro

1855. 11 January. Wairarata District.

mai ki a matou i tenei ra i te tahi tekau ma tahi (11) o nga ra o Hanuere i te tau o to tatou Ariki 1855 nga pauna moni e rima tekau takitahi (£50) na te Makarini i homai. He utu tenei ki a matou mo o matou wahi katoa kei roto o nga rohe kua oti te whakahua ki runga, kua tino tukua rawatia e matou i tenei ra e whiti nei he whenua

Kaiwhata( East of).

pumau tonu iho ki a Wikitoria te Kuini o Ingarangi, ki nga Kingi Kuini ranei

Receipt for £50.

o muri iho i a ia a ake tonu atu. Ko nga wahi enei e purutia ana e matou hei kainga mo

Native reserves.

matou ki roto ki enei rohe, ara:—
1. 1. Tawhirimatea. Kei te Kongutuawa o Kaiwhata—Ko Tawhirimatea te ingoa o te whenua, he raorao, he wahi paku hoki; ka timata te rohe ki to kongutuawa o Kaiwhata, ka haere i te takutai puta noa ki Waiohiku, katahi ka eke ki uta i raro i te hiwi o te Ahirara mau rawa atu ki te Kahakaha; ka heke ki te awa ki Kaiwhata puta noa ki te moana.
2. 2. Waipuna. Kei te Waipuna tetahi wahi, hei mahinga kai, ko te ngaherehere anake, ki te tahataha o te awa o Kaiwhata. Ko nga ngakinga kai ki a matou. Ko nga rakau mo matou tahi ko nga pakeha.
3. 3. Kakali. Kei te Kakati tetahi wahi, hei mahinga kai ki te tahataha o te awa o Kaiwhata.
4. 4. Tutaehaohao. Kei Tutaehaohao tetahi wahi hei mahinga kai kei te tahataha o te awa o Kaiwhata.
Receipt for £20
Receeived cash
27 Dec., 1853 200
11 Jan., 1855 50
£270
Heoi ano nga wahi hei purutanga mo matou i roto i enei rohe. Kua riro mai hoki ki a matou i tenei ra ano, nga pauna moni e rua tekau takitahi (£20) na te Makarini i homai. He utu tenei ki a matou mo tetahi wahi ano kua tino tukua rawatia e matou i tenei ra e whiti nei, hei apiti ki tera i Kaiwhata, hei whenua pumau tonu iho ki a Wikitoria te Kuini o Ingarangi, ka nga Kingi Kuini ranei o muri iho i a ia a ake tonu atu. Ka timata te rohe o te taha whaka te moana ki te Maipi ka rere whaka te rawhiti ki te Wharetotara

Boundaries.

, ki te taha whaka te tonga ki Whatiwhati rere noa ki te Pohupania rere noa ki Tarangakuratu rere noa te Kahui o te Wheuruuru rere noa ki Mahikore rere noa te Kaokao o Mokaihairoa rere noa te Hemokino, rere noa te Ruakai rere noa te Puke a te Auta rere noa ki te Wai a te arahe tutaki atu ki te rohe o te timatanga ki te Maipi. Kahore he wahi e purutia e matou i roto i enei rohe. Nokonei hoki ka tuhia iho o matou ingoa me o matou tohu ki tenei pukapuka kei te Unuunu i te ra kua oti te tuhituhi ki runga.

Te Wereta Kawakairangi x tona tohu.
Ngaika Pohuhu x tona tohu.
Te Waka Tamakukuruhou x tona tohu.
Mikaere Takiri.
Patoromu teoikau.
Maria te Waka 8 year old x tona tohu.
Meriana te Wairere x her mark.
Erihatara te Waka x tona tohu.
Herehere x tona tohu.
Ihaka Tataekakiu x tona tohu.
Tiripahaua x tona tohu.
Kararaina Wakarau x tona tohu.

Nga Kai titiro ki tenei homaitanga moni me enei tuhinga ingoa—

Charles P. Hales,

Settler, Flat Point

.

G. S. Cooper

,

District Commissioner

.

H. A. Moore

,

Settler, Flat Point

.

[ko te tohutoro i roto i te reo Māori]

Translation of Enclosure.

We hate received

on this eleventh (11) day of January in the year of our Lord, one

1855. 11 January. Wairarapa District.

thousand eight hundred and fifty five (1855) the sum of Fifty Pounds (£50 . 0 . 0) once told, from Mr. McLean. This a payment to us for all our claims to the land named in the above Deed, which we have now entirely given up under the shining sun of this day

Kaiwhata(East of).

as a lasting possession to Victoria the Queen of England, or to the Kings or Queens who may succeed her for ever and ever. These are the portions which we reserve as

Receipt for £50.Native reserves.

places of residence for ourselves within these boundaries: viz.—
1. At the mouth of the Kaiwhata stream; the name of the land is "Tawhirimatea;" 1. Tawhirimates. a level spot, and but email in extent. The boundary commences at the mouth of Kaiwhata; thence along the sea coast to Waiohiku; thence, turning inland, it runs along the foot of the Ahirara range to Kahakaha; thence it descends to the Kaiwhata; and thence to the sea.
2. Another portion is "te Waipuna;" for a cultivation; and the small wood by the 2. Waipuns. side of the Kaiwhata Stream. The Cultivations are for ourselves;—the wood for ourselves and the Europeans.
3. Another portion is "te Kakati" for a cultivation by the side of the Kaiwhata 3. Kakati. stream.
4. Another portion is "Tutaehaohao," for a cultivation, by the side of the Kaiwhata 4. Tutaehaohao. stream. These are the only portions which we reserve for ourselves within these boundaries.
We have likewise received on this day the sum of Twenty Pounds (£20 . 0 . 0) once
Receipt for £20
Received cash—
27 Dec., 1853 200
11 Jan., 1855 50
£270
told from Mr. McLean. This is a payment made to us for a certain new piece of land, which we have entirely given up under the shining sun of this day to be added to that at Kaiwhata as a lasting possession to Victoria the Queen of England, or to the Kings or Queens who may succeed her for ever and ever. The boundary on the side towards the sea commences at "te Maipi;" thence in an easterly direction to Wharetotara, to the boundary on the South side at Whatiwhati, thence to Pohupania; thence to

Boundaries.

Tarangakuratu; thence to Rahui-o-te-Weuruuru; thence to Mahikore; thence to Kaokao-o-Mokaihairoa; thence to Hemokino thence to te Ruaki; thence to Puke-a-te-Auta; thence to to Wai-a-te-Arahe; and meeting the commencement of the boundaries at te Maipi. There are no portions reserved within these boundaries.

In testimony whereof we hereunto affix our names and marks to this Deed at te Unuunu, on the above mentioned day.